It'sthedebatethathaslongdividedanimallovers.Nowscientistshaveconfirmedthatcatsreallyarebetterthandogs–atleastfromanevolutionaryperspective.
一直以来,“猫和狗哪个更好”这一问题将动物爱好者划分为两大阵营。现在科学家已经证实猫确实比狗更好——至少从进化的角度来看是这样。
Agroundbreakingstudyof2,000ancientfossilsrevealsthatfelids–thecatfamily–havehistoricallybeenmuchbetteratsurvivingthanthe"canid"dogclan,andoftenatthelatter’sexpense.
一项对2000个古代化石进行的开拓性研究揭示了从历史上看,猫科动物家族的生存能力远远强于犬科动物家族,而且猫科动物的生存是以犬科动物的损耗为代价的。
Theresearchfindsthatcatshaveplayedasignificantroleinmaking40dogspeciesextinct,outcompetingthemforscarcefoodsuppliesbecausetheyaregenerallymoreeffectivehunters.Butresearchersfoundnoevidencethatdogshavewipedoutasinglecatspecies.
这项研究发现,猫科动物在40个犬科物种的灭绝过程中发挥了重要作用。由于猫科动物通常是更有效率的捕猎者,在夺取供应不足的食物的竞争中猫科动物胜过了犬科动物。但是研究人员没有发现任何犬类动物消灭掉一个猫科物种的证据。
Thedogfamily–whichincludesthewolvesfromwhichtoday’sdomesticateddogsaredescended–originatedinNorthAmericaabout40millionyearsagoandreachedamaximumdiversityaround20millionyearslater,whenthereweremorethan30speciesonthecontinent.Atthatpoint,thecatfamilyarrivedfromAsia.
犬科家族——包括现在的驯养狗的祖先狼——起源于约4000万年前的北美洲,在大约2000万年后达到了物种多样性的巅峰,当时在北美洲有超过30个犬类物种。与此同时,猫科动物也从亚洲来到此地。
"ThearrivalofcatstoNorthAmericahadadeadlyimpactonthediversityofthedogfamily.Weusuallyexpectchangesinclimatetoplaytheoverwhelmingroleintheevolutionofspecies.Instead,competitionamongdifferentcarnivorespeciesprovedtobeevenmoreimportantforthedogs,"saidthereport’sleadauthor,DrDanieleSilvestro,oftheUniversityofLausanneinSwitzerland.
这项研究报告的第一作者、瑞士洛桑大学(UniversityofLausanne)的达妮埃尔·西尔韦斯特罗(Dr.DanieleSilvestro)博士表示:“猫科动物的到来给犬科动物的物种多样性造成致命打击。我们通常预计气候变化会在物种进化过程中发挥最重要的作用。但对于犬科动物来说,不同食肉动物物种间的竞争被证明是更重要的。”
Theinfluxofcatspromptedaperiodofdramaticdeclineamongthedogclan.ThishasleftNorthAmericawithjustninespeciesofwilddogtoday,comprisingdifferentvariationsofwolvesandfoxes,accordingtothefossilanalysispublishedinthejournalPNAS.
DrSilvestrosaysitisunclearexactlywhy,whentimesweretough,thecatswereabletoseeoffdogssocomprehensively.Buthebelieveditcouldbesomethingtodowiththeretractableclawsthatancientcatshavepasseddowntotheirdomesticateddescendants,butwhichdogsdon’thave.
西尔韦斯特罗博士称,目前还不是十分清楚在当时的艰难岁月,猫科动物为什么能将犬科动物“驱逐”得那么彻底。但是他认为这可能跟古代猫科动物伸缩自如的爪子有关,这是犬科动物所不具有的。古代猫科动物还将这种爪子遗传给了自己的后裔家猫。
Millionsofyearsago,somedogspecies,suchaswolves,wereeffectivekillingmachines,chasingdowntheirpreyathighspeedanddevouringit.Allsurvivingdogspeciesfallintothis"runner"camp.
数百万年前,某些犬科物种(比如说狼)是有效的杀戮机器,能以高速追捕猎物并吞食掉。所有幸存的犬科动物都属于“奔跑系猎手”阵营。
Butotherdogspeciesambushedtheirpreyinamannersimilartothecatfamily.However,thesedogsweren’tasgoodasthecatsatthistechnique–andallthecanidspecieswhouseditarenowextinct.
不过也有其他犬科动物伏击猎物的方式与猫科动物相似。然而,这些犬类动物并不像猫科动物那样擅长这项技能——所有曾使用这项技能的犬科动物现在都已经灭绝了。
DrSilvestroexplained:“Thecatshaveretractableclawswhichtheyonlypulloutwhentheycatchtheirprey.Thismeanstheydon’twearthemoutandtheycankeepthemsharp.Butthedogscan'tdothis,sotheyareatadisadvantagetothecatsinanambushsituation.”
西尔韦斯特罗博士解释称:“猫科动物只有在抓到猎物时才会亮出它们可伸缩的爪子,这意味着它们不会磨损并能够时刻保持锋利,但是犬科动物不能做到这一点。因此,同猫科动物相比,它们在伏击方面处于劣势。”
Theevolutionarysuccessofcarnivorousanimalsisstronglylinkedtotheirabilitytoobtainfood,meaningthattherecanbesignificantcompetitionforpreywhenthereisinsufficientsupplyforthepopulation.
食肉动物的进化成功在很大程度上与它们获取食物的能力有关,这也意味着当食肉动物的食物供应不足时,猎物的争夺将十分激烈。
"Felidsmusthavebeenmoreefficientpredatorsthanmostoftheextinctspeciesinthedogfamily,"thereportconcluded.
该报告总结称:“猫科动物与那些灭绝了的犬科动物相比一定是更有效的捕食者。”