报道认为,“伴侣石”是此前在韩国流行的“虚拟葬礼体验”或“发呆大会”等忙碌的韩国人为了休息而寻找的又一“奇特”方法。
李某(30岁)对《华尔街日报》说:“从去年11月开始,我一直在养朋友给我的伴侣石头。我经常把工作中的辛苦事透露给我的石头。虽然无生物的石头无法理解我的话,但就像对宠物狗说的那样让我感到舒服。”
具某(33岁)对《华尔街日报》说:“每次去散步或运动的时候,都会把伴侣石‘芳芳’放在口袋里。从这块石头经历了很多过程到现在的状态,我感到一种平静。”
经营伴侣石的一家国内企业的代表在接受《华尔街日报》采访时表示:“一个月的伴侣石订单为150~200个,最近除了基本的灰色石头外,还销售粉色玫瑰石英(玫瑰石英)等。”
在美国,1975年代也曾短暂流行过将小石头装在箱子里当作礼物销售的“Petlock”。但《华尔街日报》指出,与当时在美国流行的捉弄收礼人的恶作剧不同,在韩国作为获得宁静和寂静的手段而受到欢迎。
高丽大学韩国学研究所教授金振国对《华尔街日报》解释说,在东亚社会,酷似自然物的装饰用石头“首席”受到了数世纪的喜爱,“石头不会改变,这给人带来安全感”。
THE END