而在国外的职场上,意思却与之大相径庭
那它到底是什么意思呢?
1.老板说putitthere是什么意思?
例句:
-So,dowehaveadeal
那么,我们达成协议了
-Sure,putitthere.
当然,我们握手庆祝一下吧。
2.该怎么说,用HowshouldIputit
在职场工作中,我们可以发现很多外国人的表达和我们不一样,比如"哎,我不知道该怎么说,我们脱口而出的是”HowshouldIsay...”但外国人并不这样说,他们说HowshouldIputit,因为put不止是我们熟悉的“安放”,还可以作为“说,解释,表达”。
HowshouldIputit,it'sreallyhardtosaywhetherweagreewithhisplanornot.
哎,该怎么说吧,我觉得很难说我们到底同不同意他的方案。
我们来看看还有哪些用Put的短语,会比较容易用错的?
3.哄孩子睡觉≠putmysontosleep!
它的意思是弄睡,一般是用安眠药镇定剂等,有安乐死的意思,如果用来形容哄小孩睡觉,听起来很吊轨。真正的哄入睡是放到床上,应该说puttobed。
Thehousesettleddownafterthechildrenwereputtobed.
孩子们被送上床睡觉后,屋子安静下来了。
4.puton是穿上,put10yearson是什么
puton穿上,putoff脱下。
当别人跟你说put10yearson,可别误解为夸你人生阅历很丰富哦。真正的意思是你看起来老了10岁!
还有我们经常用Youlookyoung来表达“看起来年轻”,而这句话真正在表达的是“你只是看着年轻,实际很老”,正确说法是Youdon'tlookyourage。你保养的很好。
Lily'sdress,theredone,sheworeonannualmeeting,reallyputs10yearsonher.
Lily在年会穿的那条红裙子让她看起来老了10岁。
5.办公室说puttosleep是什么意思?
在职场说puttosleep是什么呢?其实是太无聊了,让人昏昏入睡啦。
Theboringmeetingjustputmetosleep.
这个会太无聊,我简直要睡着了。
像这样表面来理解英语词汇或者短语的,很容易产生误会哦。
我们要学“聪明”点,踏踏实实地学好英语,那就不会产生类似这样的事情啦!