2.CONSIGNEE(收货人)“order”或“orderof
shipper”或“orderofXXXBank”
3.NOTIFYPARTY(通知人)通常为进口方或其代理人
4.PR-CARRIAGEBY
(前程运输)
填feedership名即驳船名
5.PLACEOFRECEIPT
(收货地)
填HuangpuORIGINAL
CombinedTransportBillofLading
B/LNO.
COSCO中国远洋运输(集团)总公司CHINAOCEANSHIPPING(GROUP)CO.
6.OCEANVESSELVOY.
7.PORTOFLOADING
NO.(船名及航次)
填大船名(装货港)
填HKG
8.PORTOFDISCHARG
E9.PLACEOFDELIVERY
(卸货港)填LAX(交货地)若大船公司负责
至NYC则填NYC;若负责
至LAX则填LAX
11.MARKS
(唛头)
12.NOS.&KINDSOFPKGS
(包装种类和数量)
10.FINALDESTINATIONFORTHEMERCHANT’SREFERENCE(目的地)
仅当该B/L被用作全程转运时才填此栏(填NYC)
13.DESCRIPTIONO
F14.G.W.(KG)
GOODS(货物名称)(毛重)
15.MEAS(M3)(体积)
16.TOTALNUMBEROFCONTAINERSORPACKAGES(INWORDS)(总件数)
17.FREIGHT&REVENUETONSRATE(
运费率)PER(计费
单位)PREPAID(运费预付)COLLECT(运费到付)CHARGES(运费)(运费吨)PREPAID(运费预
付)或COLLECT
(运费到付)
PREPAIDAT
(预付地点)PAYABLEAT
(到付地点)
18.PLACEANDDATEOFISSUE
(预付总金额)
19.NUMBEROFORIGINAL
22.SIGNEDFORTHECARRIER
(承运人签章)
中国远洋运输(集团)总公司CHINAOCEANSHIPPING(GROUP)CO.×××
B(S)L(正本提单的份数)
一般为3份
20.DATE
(装船日期)
21.LOADINGONBOARDTHE
VESSELBY(船名)
BILLOFLADING
xx
Shipper
xx对外贸易运输总公司CHINATIONALFOREIGNTRADETRANSPORTATIONCORP收货人或指示
联运提单
Consigneeororder
COMBINEDTRANSPORTBILLOFLADINGRECEIVEDthegoodsinapparentgoodorderandconditionasspecifiedbelowunlessotherwise通知地址
statedherein.
Notifyaddress
TheCarrier,inaccordancewitheprovisionscontainedinthisdocument.
前段运输收货地点1)undertakestoperformortoprocurethePre-carriagePlaceofreceiptperformanceoftheentiretransportfromtheplacebyatwhichthegoodsaretakesinchargetotheplacedesignatedfordeliveryinthisdocument,and
2)assumesliabilityasprescribedinthis海运船只装货港
OceanvesselPortofloadingdocumentforsuchtransport.OneoftheBillsofLadingmustbesurrendereddulyindorsedinexchangeforthegoodsordeliveryorder.卸货港交货地点运费支付地正本提单份数
PortofdischargePlaceofdeliveryFreightpayableatNumberoforiginalBs/L标志和号码件数和包装种类货名毛重(公斤)尺码(立方米)Marksand
Nos.NumberandkindDescriptionofGrossweightMeasurement(m3)ofpackagesgoods(kgs.)