对,现在很多新闻编辑都分不清的得地了,真是捉急
其实最初白话文刚推广的时候“的地得”三个字是通用的,甚至还有用“底”字的,后来才细分
你去找几句古诗看一看
让我读zuò料我接受不了,其他还能接受。
佐料
关键方言里霞跟斜是两个发音啊。跟方言没关系
哦,我都读对可这并不怎么样我十分赞成读音从众,但是不能把原有的读音抹杀,得让更多人知道为啥读这个。秀才只读半边字,难道我们都要把读音改成文盲的读法么?而且读音从众后,大肆宣传新读法也没问题,可对真正正确的读音还倒打一耙,让人不能接受,难道不应该都保留么?正确的做法不是从众有了新读音,原先的读法也不算作错误读音么
文字在过去的无数年里也一直在经历这些啊
散(xian)弹枪,关(qia)卡就是下一批
哈哈哈,自封专八,不服大众
数了一下,我14对9错
哈哈哈,有本事让全国人改过来,不然你这不就是无能狂怒吗
引用内容可能违规暂时被隐藏
刚好相反,我原来读的都是原来的音,现在改了特别别扭!不过说服这个原来就是单个字读Shui,说服读shuoshui=shuo服
一骑(ji)绝尘妃子笑,一骑(qi)绝尘妃子笑这读起来不别扭吗?韵味完全不同了啊!
一骑上那个叫红尘的人,妃子就笑了...
借个楼,我工作时就遇到不少模棱两可的读音。例如“镀铬”dùgè读作dùluò;“嵌线”qiànxiàn读作kānxiàn等等
高中语文白学了系列
文字确实应该以方便大众而进化
就是进化,比如七月流火,空穴来风,这些词语意思已经改变了,或者正在改变。
一骑(qi)红尘妃子笑真的可怕
额这个冠是几声啊
一声
我02年生的,书读到现在语文教的音都是原来没改的那些啊,文言文里还讲了为什么要这么念
THE END