近几年中国经济得以迅猛发展,在国际上的影响力也早已不同往昔,再加上中国是世界上公认的生活安全系数最高的国家之一,因此许多外国人都非常向往中国,甚至还有不少外国人将中国视为“梦中情国”,想尽一切办法也要来华定居生活。
Inrecentyears,China'seconomyhasdevelopedrapidly,anditsinfluenceintheworldhaslongbeendifferent.Inaddition,Chinaisrecognizedasoneofthecountrieswiththehighestlifesafetyfactorintheworld,somanyforeignersyearnforChina,andevenmanyforeignersregardChinaasa"dreamcountry"andtrytheirbesttosettledowninChina.
EveryoneknowsthatyouneedalegalChinesevisatocometoChina,butinfact,someforeigncitizenscangetavisa-freevisawhentheycometoChina.Today,Beistonwillsharetherelevantknowledgewithyouinthispopularsciencearticle.
近期中华人民共和国驻菲律宾共和国大使馆发布了一则最新公告,在该公告中明确列举出属于以下情况之一的外国公民来华可以免办签证:
Recently,theEmbassyofPeople'sRepublicofChina(PRC)intheRepublicofthePhilippinesissuedalatestannouncement,inwhichitwasclearlylistedthatforeigncitizenswhobelongtooneofthefollowingcircumstancescanbeexemptedfromvisaswhencomingtoChina:
1、根据中国与有关国家签署或达成的双边协定或协议,部分国家符合特定条件人员来华可免办签证。(具体情况请您查阅中外互免签证协议一览表)
AccordingtothebilateralagreementsoragreementssignedorreachedbetweenChinaandrelevantcountries,peoplefromsomecountrieswhomeetcertainconditionscanbeexemptedfromvisaswhencomingtoChina.(Fordetails,pleaserefertothelistofvisaexemptionagreementsbetweenChinaandforeigncountries.)
2、持联程客票搭国际航行的航空器,船舶,列出从中国过境前往第三国或地区,在中国境内停留不超过24小时且不离开口岸。
Fortheaircraftandshipsthattakeinternationalvoyagewithconnectingtickets,listthetransitfromChinatothirdcountriesorregions,andstayinChinafornomorethan24hourswithoutleavingtheport.
3、72小时,144小时机场过境免签(需注意实行72小时免签过境的机场以及144小时过境免签条件的如图所示)
72-hourand144-hourairporttransitvisa-free(pleasepayattentiontotheairportwith72-hourvisa-freetransitandthevisa-freeconditionsfor144-hourtransitasshowninthefigure)
4、前往珠三角,海南岛,桂林团体
GotothePearlRiverDelta,HainanIslandandGuilinGroup.
(1)持与中国建交国家的普通护照已在香港,澳门的外国人,经在香港,澳门合法注册的旅行社组团进入广东珠江三角洲地区旅游,且停留不超过6天,可免办签证。(上述团组赴汕头旅游,如直接从汕头出境,活动范围不超过汕头行政区域的,亦适用上述政策)
ForeignerswhoholdordinarypassportsofcountriesthathavediplomaticrelationswithChinaandhavebeeninHongKongandMacaomaytravelinthePearlRiverDeltaregionofGuangdongthroughatravelagencylegallyregisteredinHongKongandMacao,andstayfornomorethan6days,sotheymaybeexemptedfromvisas.(Theabovepoliciesalsoapplytotheabove-mentionedgroupstravelingtoShantou,iftheyleaveShantoudirectlyandtheiractivitiesdonotexceedtheadministrativeareaofShantou.)
(2)下列59国公民持普通护照赴海南旅游,由在海南设立的旅行社接待,可从海南对外开放口岸免办签证入境,在海南省行政区域内停留30天。(俄罗斯,英国,法国,德国,乌克兰,意大利,挪威,奥地利,芬兰,丹麦,荷兰,瑞士,瑞典,西班牙,比利时,捷克,爱沙尼亚,希腊,匈牙利,冰岛、拉脱维亚,澳大利亚,爱尔兰,新西兰,韩国,日本,新加坡,马来西亚,泰国,哈萨克斯坦,菲律宾等)
Citizensofthefollowing59countrieswhotraveltoHainanwithordinarypassportsarereceivedbytravelagenciesestablishedinHainan,andcanenterthecountrywithoutvisasfromHainan'sopenportsandstayintheadministrativeareaofHainanProvincefor30days.(Russia,Britain,France,Germany,Ukraine,Italy,Norway,Austria,Finland,Denmark,Netherlands,Switzerland,Sweden,Spain,Belgium,CzechRepublic,Estonia,Greece,Hungary,Iceland,Latvia,Australia,Ireland,NewZealand,SouthKorea,Japan,Singapore,Malaysia,Thailand,Kazakhstan,Philippines,etc.)
(3)东盟10国旅游团(2人及以上)由广西桂林市旅游主管部门资质审定的旅游社组织接待,从桂林机场口岸整团入出境,可免办签证在桂林市行政区停留不超过6日
Thetourgroupsof10ASEANcountries(2personsormore)areorganizedandreceivedbythetravelagencywhosequalificationhasbeenapprovedbythecompetenttourismdepartmentofGuilinCity,GuangxiProvince,andenterandleavethecountryasawholefromGuilinAirportPort,andcanstayinGuilinAdministrativeRegionfornomorethan6dayswithoutavisa.
ForholdersofvalidAPECbusinesstravelcards,APECbusinesstravelcardsareequivalenttomultiplevisasforfiveyears.CardholderscanenterChinaformultipletimeswiththeirtravelcardsandvalidpassportsconsistentwiththecardswithinthevalidityperiodofthetravelcards,withamaximumstayofnomorethan2monthseachtime.
6、持中国公安机关颁发的有效中华人民共和国外国人居留居留许可
HoldavalidresidencepermitforforeignersinPeople'sRepublicofChina(PRC)issuedbythepublicsecurityorganofChina.
7、持有效中华人民共和国外国人永久居留证者
HoldersofvalidpermanentresidencepermitsforforeignersinPeople'sRepublicofChina(PRC).
需注意,上述享有免签证赴华人员如果因工作,学习,家庭团聚,长期探亲,定居等事由以及常驻中国记者,均需要在赴华前办妥Z、X1、Q1、S1、D、J1相应签证。
Itshouldbenotedthattheabove-mentionedvisa-freevisitorstoChinaarerequiredtocompletethecorrespondingvisasforZ,X1,Q1,S1,DandJ1beforegoingtoChinaforwork,study,familyreunion,long-termvisitingrelatives,settlementandotherreasons,aswellaspermanentreportersinChina.
IfyouneedtoapplyforacorrespondingChinesevisaforworkandstudyinChina,howdoyouprepareforitBeishitunwillsharewithyoutheprocessofapplyingforaChinesevisaandtheapplicationmaterialsyouneedtoprovide:
1、申请流程:
Applicationprocess:
(2)打印确认页及签证申请表(共8页),在确认页及申请表第9项签字
Printtheconfirmationpageandvisaapplicationform(8pagesintotal),andsigntheconfirmationpageanditem9oftheapplicationform.
Makeanonlineappointmenttogotothelibraryforprocessingtime.
Bringthecorrespondingapplicationmaterialstotheembassytosubmittheapplicationaccordingtotheappointmenttime(itshouldbenotedthatapplicantswithdiplomaticandofficialpassports,thatis,diplomatic,officialandcourtesyvisas,donotneedtomakeanonlineappointment,andcansubmittheapplicationmaterialstotheembassy)
(5)采集十指指纹(以下几种情况可免除指纹采集:①持外交护照或符合外交,公务,礼遇签证审发条件人员②五年内持同一本护照在中国大使馆申办签证并留存过指纹的人员③十指手指均残缺或十指指纹均无法留存人员④未满14周岁或超过70周岁人员)
Collectfingerprintsoftenfingers(fingerprintcollectioncanbeexemptedinthefollowingsituations:①Personswhoholddiplomaticpassportsormeettheconditionsforissuingdiplomatic,officialandcourtesyvisas;②PersonswhohaveappliedforvisasattheChinaEmbassywiththesamepassportwithinfiveyearsandhavekeptfingerprints;③Personswhosefingersareincompleteorwhosefingerprintscannotbekept;④Personswhoareunder14yearsofageorover70yearsofage).
2、申请材料:
Applicationmaterials:
(1)护照原件及资料页复印件(有效期为6个月以上、有空白签证页的护照原件,及护照照片资料页复印件1份)
Originalpassportandphotocopyofinformationpage(originalpassportwithblankvisapageandphotocopyofpassportphotoinformationpagevalidformorethan6months)
(2)签证申请表及确认页:
Visaapplicationformandconfirmationpage:
(3)6个月内拍摄的正面、彩色、免冠小2寸照片1张(尺寸为48mm×33mm)
One2-inchphoto(size:48mm×33mm)takenwithin6months.
(4)如果申请人在第三国申请签证,需要提供该国的合法停留、居留证明
Iftheapplicantappliesforavisainathirdcountry,he/sheneedstoprovideacertificateoflegalstayandresidenceinthatcountry.
(5)以上为中国签证的基础材料,您还需按照您所申请的签证类别提供相应的申请材料,具体材料以实际办理相应签证时的要求提供即可。
TheabovearethebasicmaterialsforChinesevisas,andyouneedtoprovidethecorrespondingapplicationmaterialsaccordingtothetypesofvisasyouapplyfor.Thespecificmaterialscanbeprovidedaccordingtotherequirementswhenactuallyhandlingthecorrespondingvisas.
ThisissueofpopularsciencearticlesinBeishidunendshere.IfyoustillhavesomedoubtsaboutChinesevisas,orwanttoknowmoreaboutthehandlingofChinesevisas,youarewelcometogetintouchwithBeishidunatanytime.Beishidun,whohasbeenfocusingonprojectsinChinafor15years,willprovideyouwiththemostprofessionaladviceandguidancetosolveyourconfusionincomingtoChina.