ShouldChina,SouthKorea,andVietnamquiteatingdogmeat
中国、韩国和越南应该叫停食用狗肉吗?
JordanHoward
Sure.
Butfirst,let'sstopeatingpigs,cows&chickens.
I'manIndian,where,forHindus,cowsaresacred,canyouimagineifIndianactiviststakeupaggressivecampaigningandlobbyingwithgovernmentsallovertheworldaboutstopcowconsumptiontogetherwithglitzyfoodprogramswhotalkabouthowtoprepcowmeat-whichbtw,notonlynonmeateaters,butalotofIndiansfinddisgusting.
What'sthedifferencebetweenwesternerseatingwhatevertheywant,(Frencheatfrogfeet,orfoiegrasbutIdon'tseeanyoneraisingacryoverthese)exportingthatlifestyleandthenforcingeasternerstoabandontheirculinarypractices
当然应该了。
但首先,我们也不要吃猪、牛和鸡了。
西方人想吃什么就吃什么(法国人吃蛙腿和鹅肝,我也没看到有人为此抗议),这两者之间有什么区别呢?
Why
Becausewhateverwestdoesiscooler
Whatkindofhypocrisyisthis
Eitherwearguefromaconsistentpointofanimalcrueltyorwedon't.Wedon'tgettochooseaperspectivewhichonlysuitsourcultureandargument.
Thatisn'tanargument.
为什么会这样?
因为西方人做的事更酷吗?
这多虚伪啊?
我们要么站在虐待动物的立场上进行争论,要么就都别说话。我们不能只挑拣符合自己文化和论点的观点。
这压根算不上争论。
TiffanyLynch
ShouldChinaandVietnamquiteatingdogmeat
Itiskindoflikeasking:
Shouldnon-Muslimpeoplequiteatingpork
Shouldnon-Indianpeoplequiteatingbeef
Shouldnon-vegetarianpeoplequiteatingmeat
Notheyshouldn’t.
中国和越南应该停止食用狗肉吗?
这有点像在问:
非印度人应该停止食用牛肉吗?
非素食者应该停止食用肉类吗?
不,他们不应该。
ItisprobablyneveroccurredtosomewesternersthatinEAandsomeSEAcountries,Dogsareconsideredasfarmanimalsinsteadofpets,thusdogmeatisnotthatdifferentfrompork,beeforchicken.Peopledon’thavetoquiteatingdogmeatsimplybecausesomeotherpeoplethinkitisunethicalordisguising.
Idon’teatdogmeat,butthereisnoreasonthatIshouldasksomeotherpeoplenotdothat,itshouldbetheirownchoice.
一些西方人可能从来没有想到,在东亚和一些东南亚国家,狗是一种农场动物,并不是宠物,因此狗肉与猪肉,牛肉或鸡肉一样,并没有什么不同。人们不必因为别人觉得吃狗肉不道德或恶心就放弃吃狗肉。
我自己不吃狗肉,但我没有理由要求别人不吃狗肉,这应该是他们自己的选择。
HeavenSuny
我以前吃过狗肉。小的时候,我爸爸买过一次,骗我说那是老虎肉。吃完后,当他知道是狗肉时,觉得有点恶心。小学一年级的时候,我的女同桌喜欢讨论吃狗肉,说狗肉有多好吃多好吃。
我记得有一次午休时她没有擦嘴,也没有洗手。我看到油油的肉,味道闻起来就像狗肉。当时我忍不住嘲笑她了。上大学时,我经常去西江边散步。
鱼摊旁有一个炖狗肉的炉子。太香了,我都忍不住流口水。大二时我和同学们在学校附近的菜市场发现一家小餐馆。门口架着一口大锅炖着狗肉。
但吃完之后我还是感到有些内疚。我回家时,爸爸偷偷买了狗肉,但我哥哥发现后执意要扔掉,他一口都不吃。为了不浪费,我把狗肉带走了。
但可能坐船很累,狗肉又凉了,我只吃了一块,没尝出味道,我就扔了。现在我不排斥吃狗肉,但我也不会特意吃狗肉。毕竟一个人吃总是无聊。不过狗肉配上白葡萄酒应该会很绝!
ChinhTran
OnceuponatimeinasmallvillageinruralChina,therelivedtwobestfriends,LiWeiandChenHua.Theyhadgrownuptogether,sharinglaughter,tears,andcountlessadventures.Intheirvillage,dogmeatwasconsideredatraditionaldelicacy,andthepreparationofitwasacherishedartpasseddownthroughgenerations.
Oneday,LiWeiandChenHuadecidedtoembarkonaculinaryjourneytoprepareaspecialdogmeatdishfortheupcomingvillagefestival.Bothofthemwerepassionateabouttheirheritageandwantedtoshowcasetheirskillsinpreparingthistraditionalmeal.However,theyalsodeeplyrespectedanimalsandunderstoodtheimportanceofsourcingthemeatresponsibly.
曾经,在中国农村的一个小村庄里,住着两个最好的朋友,李伟和陈华。他们一起长大,一起欢笑,一起流泪,一起经历无数的冒险。在他们居住的村子里,狗肉是一种传统美食,制作狗肉是一门代代相传的技艺。
LiWeiandChenHuasetoutonanearlymorningjourneytoanearbyvillageknownforraisingdogsspecificallyforconsumption.Theyhadheardstoriesaboutafarmwherethedogsweretreatedwithloveandcarebeforebeingethicallyharvestedformeat.Theybelievedthatsupportingsuchfarmswascrucialinpreservingtheirtraditionswhileensuringthewell-beingofanimals.
Uponarrivingatthefarm,LiWeiandChenHuawererelievedtoseethatthedogswereindeedwellcaredfor.Thefarmersexplainedtheirphilosophyofprovidingacomfortableenvironment,nutritiousfood,andmedicalattentiontothedogsuntilthetimeofharvest.Theyemphasizedthatitwasessentialtotreattheanimalswithrespectandgratitudeforthesustenancetheywouldprovide.
李伟和陈华一大早就出发,前往附近一个很有名气的饲养专供食用的狗的村庄。他们听说在这个农场,狗在生前会得到妥善的关爱和照顾。他们认为,支持这样的农场对保护他们的传统和保障动物的福祉是至关重要的。
一到农场,李伟和陈华就松了一口气,他们看到狗确实得到了很好的照顾。村民们解释说,他们想为狗提供舒适的环境、营养的食物和医疗看护。他们强调,必须尊重动物,感激动物为人类提供食物。
LiWeiandChenHuacarefullyselectedthedogstheywoulduse,focusingonthosethathadlivedahealthylifeandwerereadyforthenextstageoftheirpurpose.Theythankedthefarmersfortheirethicalpracticesandassuredthemthattheireffortswereappreciated.
Backintheirvillage,thetwofriendsbeganthemeticulousprocessofpreparingthedogmeat.Theymeticulouslycleanedandseasonedthemeat,addingablendoftraditionalspicesandherbspasseddownfromtheirancestors.LiWei'sexpertiseinslicingthemeatwithprecisioncomplementedChenHua'stalentforcreatingflavorsomemarinades.
李伟和陈华精心挑选了他们要用的狗,重点挑选的是那些健康的、已做好准备的狗。他们感谢农民的精心饲养,并向他们保证,他们的努力是值得赞赏的。
回到村里后,两个人开始了精心准备狗肉的过程。他们一丝不苟地对肉进行清洗和调味,加入传统香料和从祖先那里传下来的草药。李伟娴熟的切肉技术和陈华制作美味卤汁的天赋相得益彰。
Astheycookedtogether,memoriesfloodedtheirminds—childhoodadventures,familygatherings,andmomentsoftriumphanddefeat.Theywereproudtorepresenttheirheritage,knowingthattheywerepreservingapieceoftheirculture.
Whenthedishwasfinallyready,LiWeiandChenHuapresentedittotheirvillagewithgreatanticipation.Theyexplainedtheethicaljourneytheyhadtakentosourcethemeatandtheimportanceofrespectingtheanimalsthatprovidedsustenance.Theyhopedthatbysharingtheirstory,theycouldinspireotherstoembracetheirtraditionsresponsiblyandethically.
他们一起做饭时,许多回忆涌上心头—童年的冒险,家庭聚会,胜利和失败的时刻。他们为自己的传统感到自豪,因为他们知道自己也在传承延续自己的文化。
Thevillagerslistenedattentively,appreciatingtheloveandcarethatLiWeiandChenHuahadputintotheircreation.Theyunderstoodthattraditionscouldevolvewhilestillhonoringthevaluesofcompassionandempathy.Withgratefulhearts,theysavoredtheflavorsofthedish,acknowledgingthehistoryandculturalsignificanceitheld.
Fromthatdayforward,thevillagerscelebratedtheirheritagewitharenewedsenseofrespectfortheanimalsandthelandthatsustainedthem.LiWeiandChenHuabecamesymbolsofresponsibletradition,remindingeveryonethatculturalpracticescouldbepreservedwithcompassionandintegrity.
Andso,inthesmallvillageinruralChina,anewchapterbegan,onethatcombinedtraditionandethics,andcelebratedthepoweroffriendshipandunderstanding.
村民们聚精会神地听着,很感激李伟和陈华对这道菜付出的博爱和关心。他们明白,传统可以在尊重同情和同理心的价值观前提下不断演化。他们怀着感激的心品尝着这道菜,承认它承载的历史和文化意义。
从那天起,村民们庆祝他们的传统,重新尊重动物和供养自己的土地。
就这样,在中国农村的一个小村庄,一个新的篇章,一个传统和道德相结合的篇章,一个庆祝友谊和理解的力量的篇章,就此揭开了。
ReneeDai
Okhereisthething.AsaChinese,IcannotspeakforeveryChineseperson.YetIdonoteatdogsandIwillnevereatthat.EveryoneIknowdoesnoteatthat.TheremustbesomeonewhoeatsthesesincetherearemanypeopleinChina.TheyeatdogsorcatsbecauseduringWWtwo,WhenjapanandothercountriesinvadedChina,Chinesepeoplehavenothingtoeatbutdogsandcats.Iadmitthatthisisanotgoodhabitandpeoplearestillworkingonit.
事情是这样的。作为中国人,我无法代表所有中国人。但我自己是不吃狗肉的,也永远不会吃狗肉。我认识的人也都不吃。当然了,肯定有人吃狗肉,因为中国人实在太多了。他们吃狗肉或猫肉,在第二次世界大战期间,日本和其他国家入侵中国时,中国人除了狗和猫没有什么可吃的。我承认这不是一个好习惯,人们仍要继续努力取缔。
YongZ
中国传统里狗是一种工具而不是宠物。
IfyoulivedinChina~50yearsago,exactly,at1959~1961,you’llloveeatingdogmeattoo,Ibet.
AskingthisquestionshowsyoulackknowledgeofChina’shistory.InoldChinadogisfedasatooltodefendthieves,noonefeeddogonlyaspetbecausefoodifrare.soChinesewereeatingtoolsinsteadofpets,likeEnglisheatinghorses,Chinesedidnotaskwesterntostopeatinghorses,whyyouaskChinesestopeatingdogs
Andthingsarealsochanging,nowadaysmostChinesedon’teatdogsbecausetheystartfeedingdogsasmerepets.Butchangestaketime,likeat1791throwingblackslavesoverboardislegal,andafterthatittook74yearsforAmericanstostopslavetradingat1865.Eatingdogisnotsobadcomparingkillslaves,soittakelongertimeisreasonable,justbepatienttowaitChinafinishthechangeinanother74years.
在中国的传统里,狗是一种工具,而非宠物。
如果你生活在50年前的中国,确切地说,1959~1961年,我打赌你也会喜欢吃狗肉的。
你会提出这个问题,说明你对中国历史缺乏了解。在旧中国,养狗是为了防贼,因为食物稀少,没有人会把狗当作宠物来养。所以中国人吃的狗只是工具,并非宠物,就像英国人吃马肉一样。中国人也没有要求西方人停止吃马肉吧,你凭什么要求中国人停止吃狗肉呢?