Whycan'tordinaryChinesepeopleaffordtoeatbeefandmutton,onlypork
为什么普通中国人吃不起牛羊肉,只能吃猪肉呢?
ChatGPT
ThereareseveralreasonswhyporkismorecommonlyconsumedinChinathanbeefandmutton.Onereasonisthatporkistypicallylessexpensivethanbeefandmutton,aspigsareeasiertoraiseandhaveashorterlifecyclethancowsandsheep.Additionally,porkhasalonghistoryofbeingastapleinChinesecuisine,andtherearemanytraditionaldishesthatfeatureporkasthemainingredient.Additionally,thereisaculturalpreferenceforporkasitisseenasasymbolofwealthandprosperity.AnotherreasonisthatChinahasalargepopulationandrelativelylimitedlandresources.Porkismoreefficienttoproducethanbeefandmutton,aspigscanberaisedinsmallerspacesandfedwithfoodwaste.Beefandmuttonproduction,ontheotherhand,requiresmorelandandresources.Asaresult,porkismoreaccessibleandaffordablefortheaverageChineseperson.
在中国,猪肉比牛肉和羊肉更受欢迎,有以下几个原因:一是猪肉比牛肉和羊肉便宜,因为猪更易饲养,生长周期更短。
此外,猪肉作为中餐的主要肉食品种,有着悠久的历史,许多传统菜肴都以猪肉为主要原料。
此外,有的文化偏爱猪肉,因为猪被视为财富和成功的象征。
另一个原因是中国人口众多,土地资源相对有限。
猪的饲养空间要求低,可以用厨余剩菜来喂养,所以猪肉比牛肉和羊肉的饲养效率更高。
另一方面,牛羊肉的生产需要的土地和资源更多。
所以对于普通中国人来说,猪肉更容易买到,也更实惠。
AllanKay
Chinesearegenerallylactoseintolerant.Thatwillreducetheutilityofraisingcattleandraisingcostforitsconsumption.
ManyChinesearevegetarianandsomeforreligiousreasons.Chinaimportslotofbeeftoo,asktheAustralians,theyknow.
中国人大多都有乳糖不耐受的问题,因此养牛的用处偏少,提高了消费成本。
很多中国人是素食主义者,有些是出于宗教原因吃素。但中国也进口了很多牛肉,可以问问澳大利亚人,他们很清楚这一点。
DonScult
IhavebecomefriendshereonthewestcoastwithsomerecentChineseimmigrantstheyofteninvitemeoverfordinner,and,theyalmostalwayspreparemuttonwithhotspicypeppers!
IwasconfusedbythisbeingtheirfromChina"HotspicymuttonBut,theysaidthisisthemaindishintheirhometown!
我住在西海岸,认识了一些中国来的新移民朋友,他们经常邀请我去家里吃饭,而且他们几乎每次都会准备麻辣羊肉!
我不理解,他们中国人也吃“麻辣羊肉”?但是,他们说这是他们家乡的一道硬菜!
So,obviouslysomeregionsofChinatheyeatmorethanjustpork!
IneverreallyevenlikedlambuntilIeattheirs!
所以,很显然,中国有些地区也不是只吃猪肉的!
我以前可不喜欢吃羊肉,直到我品尝了中国朋友的手艺这才愿意吃羊肉!
CliffordNelson
WhatareordinaryChineseThecuisinethatthepeopleeathasbeenbasedontheregionofChina.MostoftheChinesecuisineIamfamiliarwithisCantonese,Hunan,andSichuanwhichareintheSouthEast.IntheregionslikeOuterMongoliameatismoreprevalentthaninthesoutheast.InfactChinaproducesmorebeefthantheentireEuropeanUnion,andisnumberthreebehindtheUnitedStatesandBrazil.Itisthenumber2countryinbeefconsumptionaftertheUnitedStatesandaheadoftheentireEuropeanUnion.In2019Chineseateabout5.8kgperperson,whichisabouthalfoftheUntiedStates.
什么样的才算普通中国人呢?中国不同地区的人有着不同的菜系。我最熟悉的中国菜是粤菜、湘菜和川菜。在外蒙古这种地方,肉食比例要高于东南地区。
事实上,中国的牛肉产量超过了整个欧盟的总和,仅排在美国和巴西之后,位居世界第三。
中国也是牛肉消费量仅次于美国的第二大国家,领先于整个欧盟。中国人人均食用牛肉约5.8公斤,约为美国的一半。
Andremember,Chinaisaverybigcountry.
记住,中国是一个非常大的国家。
HowmanydifferentcuisinesarethereinEurope.
欧洲一共能有多少不同的菜系呢?
GuChen
WhydoChinesepeopleeatalotofporkIt'sjustbecausetheproductioncostofporkislowandthepriceisrelativelycheap.
Wrongstereotype:Chineseeat(like)porkmorethanmostothercountries.
Fact:TheloveofporkinmanyEuropeancountriesisunparalleled.
Ontheleaderboard,youcan’tseeAsiancountriesatall,allinEurope.
为什么中国人猪肉吃得多?这只是因为猪肉的生产成本低,价格相对便宜。
错误成见:中国人比大多数国家更喜欢吃猪肉。
真相:在很多欧洲国家,人们也巨爱吃猪肉。
在这份排行榜上,全是欧洲国家,压根找不到亚洲国家。
DoChinesepeopleparticularlylikepork
PorkisnotspecialinChina:
Chinesenotonlyconsumethemostporkbutalsoconsumethemostsheepmeat,fish,poultry,eggs,vegetables,fruits,rice,wheat,beans,potatoes,apples,watermelons,tealeaves,peppers,etc.
中国人特别喜欢吃猪肉吗?
猪肉在中国就是普普通通的东西。
中国人不仅消费了最多的猪肉,而且也消费了最多的羊肉、鱼、家禽、鸡蛋、蔬菜、水果、大米、小麦、豆类、土豆、苹果、西瓜、茶叶、辣椒等。
ThesecanbeattributedtoChina'spopulationsize
Populationsize:Chinahas1.383billionpeople.
PopulationofChina(13.8)>TotalPopulationofDevelopedCountries(12.1)
这要归因于中国的人口规模。
人口规模:中国有13.83亿人口。
中国人口(13.8)>发达国家总人口(12.1)
Similarchartstructure,whynoonesaidthatChinesepeoplealsolikesheep&Goatmeat,fish,eggs,vegetables,andfruits
相似的图表结构,为什么没有人说中国人喜欢羊肉、鱼、蛋、蔬菜和水果呢?
ItiseasyforChinatogetfirstplaceinsomepopulation-relateddata(thetotalnumberisgoodbutthepercapitadataisnotgood).
JackYe
Let’scomparefourtypesofprotein:
beef,pork,fish,andbirds(chicken,duck,andgoose)
让我们来对比一下四种蛋白质:
牛肉、猪肉、鱼和禽类(鸡、鸭和鹅)
Beef:
Cowsweremassivelyusedinagriculture.Theywereusedtodragdifferentgearsandmachines.Killingcowsisreallynotasmartdecisionoverall.Itislikelightingyourcaronfiretomakeabonfire.Asaresult,beefeatingisn’treallythinginbothChinaandJapanuntilmordernera.
牛肉:
农业生产中会用到很多牛。人们用牛来拉各种装备和机械。总的来说,杀牛吃肉真的不是明智的决定。就好比烧自家的汽车来生火一样。所以直到现代,中国和日本才真正开始食用牛肉。
Pork:
Pigsareeasytoraise.Theybasicallyeatanything.Youcanfeedthemvegetables,meat,wildplants,andahumanfoot.Theywilleatit.Andnowadays,youcanraiseapigto200poundsinhalfayeareasily.Easyjob.
猪肉:
猪很容易饲养,基本上什么都吃。不管你喂它们吃的是蔬菜、肉还是野生植物,它们都不挑。现在,只需半年,就可以把一头猪养到200磅。这是一件轻轻松松的事。
Fish:
Onlyifyouhavelargerivers,pondsaroundoryoulivenexttosea,youcanthendevelopyourfishingindustry.Thatmeansitisheavilydependentonclimateandgeography.
鱼类:
如果临近大河、池塘或海边,就能发展渔业。所以这意味着渔业严重依赖于气候条件和地理位置。
Birds:
Beforemordernindustryisinvolvedinagriculture,birdsgrowslowly.Why
Chickenonlyeatplants;
ducksneedwater;
andgoose,thehardesttoraise,needsgrass.
禽类:
在农业开始现代化之前,禽类的生长十分缓慢。为什么?
鸡只吃植物;
鸭子需要水;
而最难养的鹅,需要草。
Nonofthemareeasytoraisewhentheyarelittle.Theyarevulnerabletowildanimals.Adog,fox,orliterallymostwildmammalscanhurtchickenandducks(geesearestrong).
What’smoreisthattheyallgrowslowerthanpigs.Geesecanbearound15pounds,ducksaresmaller,andchickenaresmallest.
禽类幼崽很难养活。它们很容易受到野生动物的伤害。狗、狐狸或大多数野生哺乳动物都能伤害鸡和鸭,鹅比较强壮。
更重要的是,它们长得比猪慢。鹅最大也只能长到大约15磅重,鸭子小一点,鸡最小。
Theirmeatprovidelessenergy,too,becauseitiswhitemeat,containinglessfatthanredmeat.
ButIamnotsayingtheyareworthless.Birdscamhaveeggsregularly.Thatistheirstrongestadvantage.Eggsarenutritious,easytostore,andmostimportantly,theycomefast.Thatmakeschickenoneofthemostimportantanimalsinhumanhistory.
禽类提供的能量也更少,因为它们都是白肉,脂肪含量比红肉少。
但我并不认为它们毫无价值。禽类可以定期下蛋,这就是它们最大的优势。鸡蛋营养丰富,易于储存,最重要的是,它们来得很快。所以鸡就成了人类历史上最重要的动物之一。
BUTOVERALL
Sopigsareeasierraise.Theyeatalot.Theygrowfast.Theyeateverything.Theirmeathaslotsoffat,whichprovideslotsofenergy.TheyareofcourselovedbyagriculturalcountrieslikeChinaandJapan.
但总体而言
猪更容易饲养,它们吃得很多,长得很快,而且什么都吃。猪肉含有大量的脂肪,可以提供充足的能量。所以猪肉当然受到了中国和日本等农业国家的喜爱。
AlexWong
InadditiontotheexcellentanswerbyJCHou,Iwouldliketoaddafewmorepoints.
1.PigisatraditionalanimalwhichhasbeenraisedformeatforthousandsofgenerationsbytheChinese.EventheChinesecharacter‘family’家hasapigsymbol.
2.Chinesetraditionallydon’teatbeefastheyareseenasanimalstoworkthefieldsoreathorsemeatastheyareseenasanimalsfortransportationjustlikeEuropeansdon’teatdogsandcatsbecausetheyareseenaspets.
3.WiththeinfluenceofEuropeanculturalstandard,eatingdogsisnowseenas‘abnormal’andeatingbeefisnowseenas‘normal’butinancientChina,thereverseistrue.Eatingbeefisstillnotacceptedinsomepopulation(eg.Buddhists)inChinaeveniftheyarerichandcanaffordtoeatexpensivebeefsteakseverydayratherthancheaperpork.
除了JCHou的精彩回答之外,我还想再补充几点:
1.猪是一种传统的家畜,已经被中国人饲养了几千代。汉字的“家”就包含了象征“猪”的部首。
2.中国人在传统上不吃牛肉,因为他们认为牛是在田地里辛劳工作的动物;中国人也不吃马肉,因为他们把马当做运输工具,就像欧洲人把猫和狗视为宠物,所以不吃它们一样。
3.受欧洲文化的影响,现在吃狗肉被视为“不正常”的行为,但吃牛肉已被人们接受了。但在古代中国,情况正好和现在相反。对于中国某些群体,就算他们很有钱,可以每天吃得起昂贵的牛排,现在也还是不允许吃牛肉的(比如佛教徒)。
JohnTanner
Nottrue.Italianseatalotofpork,especiallycuredpork.Englisheatalotofsausages.Americans,ofcoursebaconandham.SouthAmericansandSpanish,alotofpulledporkandAsadoPuerco.Everywhereintheworld,porkiseatenalot.WhyEasytoraiseandnutritious.
这并非事实。意大利人也爱吃猪肉,尤其是腌猪肉。英国人爱吃香肠。美国人爱吃培根和火腿。南美人和西班牙人喜欢手撕猪肉和烤肉。世界各地的人们都吃猪肉。为什么呢?因为猪易于饲养,猪肉营养丰富。
Liangiao
Themostpopularreasonforporkisthatit'sbesttocook.
Muttonandbeefhaveastrongsmell.
Chickenlacksaroma.
Itneedsbettertechnologytomakeitdelicious.
Porktastesbestafterheatingandistheeasiesttohandle.
最普遍的理由是猪肉最适合烹饪。
羊肉和牛肉的气味很重。
鸡肉不够香。
需要更好的技术来增添风味。
猪肉加热后味道最好,也最容易烹饪。
TiffanyCheng
Related
WhyisporksopopularinChinacomparedtoothercountries
和其他国家相比,为什么猪肉在中国如此受欢迎?
BecauseporkisthefavorablemeatfortheChinese,theChinesereallylikepork.TherearereasonswhytheChineselovepork:
1.Lesssaturated:Comparedtosomeothermeatslikebeefandmutton,porkhaslesseramountofsaturatedfat.Contrarytothepopularbelief,porkisactuallylessfatteningthanbeefandmutton.
2.Versatile:Porkcouldbecookedinmanyways,thereareaboutmorethan100ChineseporkrecipesaswhatIrecalled.
3.Easytocultivate:PigsareeasiertocultivateintheagriculturalcountrylikeChina.SouthernpartofChinaisthemostidealplaceforpigcultivation.
Butthenagain,porkisn’ttheonlymeatwhichispopularinChina.OthermeatslikebeefandmuttonarealsopopularinChina,althoughbeefandmuttonaremorepopularatthenorthernpartofChinaandthewesternpartofChina.
因为猪肉是中国人喜爱的肉类品种,中国人真的很喜欢吃猪肉。中国人爱吃猪肉是有原因的:
1.饱和脂肪含量较低:与牛肉和羊肉等其他肉类相比,猪肉的饱和脂肪含量较低。和普遍的看法相反,猪肉其实比牛肉和羊肉更不容易让人发胖。
2.用途广:猪肉的烹饪方法有很多种,据我回忆,中餐中使用到猪肉的食谱大约有100多种。
3.容易饲养:在中国这样的农业国家,猪更易于饲养。中国南方是最理想的养猪地区。
不过话说回来,猪肉并不是在中国唯一受欢迎的肉类。其他肉类如牛肉和羊肉在中国也很受欢迎,不过牛肉和羊肉在中国北部和西部地区更受欢迎。
ShenYunge
IftheproportionofFrenchplainsinthetotallandareaeducedtoalmostthesameasChina,Frenchpeoplemaylikeeatingporkaswellasbeefandmutton,justliketheGermans.
如果法国平原占国土总面积的比例降到和中国差不多,法国人可能会像德国人一样,除了牛羊肉,也会喜欢吃猪肉。