Domesticdogscanperceiveimagesontelevisionsimilarlytothewaywedo,andtheyareintelligentenoughtorecognizeonscreenimagesofanimalsastheywouldinreallife—evenanimalsthey'veneverseenbefore—andtorecognizeTVdogsounds,likebarking.
家犬和我们一样,看得懂电视上的图像。它们还聪明到能辩得出画面上的动物——无论他们是否在现实中见过这种动物——它们还能辨认出电视里传来的犬吠声。
A2013studypublishedinthejournalAnimalCognitionshowedthatdogscouldidentifyimagesofotherdogsamongpicturesofhumansandotheranimals,usingtheirvisualsensealone。
2013年一份发表在期刊《动物认知》中的研究表明,仅凭视觉感官,狗狗们就能够从人和其他动物的图片中,分辨出自己的同类。
However,therearesomedifferencesbetweenourselvesandman'sbestfriend—forone,dogs'eyesregisterimagesmorequicklythandoours.Sooldertelevisionsets,whichshowfewerframespersecondthanmoderntelevisions,wouldappeartoadogtobeflickeringlikea"1920smovie,"saidNicholasDodman,aveterinarybehavioristatTuftsUniversity,inMassachusetts。
但是,我们人类和狗还是有些不同点。其中之一就是,狗的识别图像的速度要比我们快许多。因此,要是一台老式电视放在狗狗们面前,由于老电视每秒的帧数比现代电视要少,它们只会觉得自己在看上世纪20年代的老默片电影,马萨诸塞州塔夫斯大学的动物行为学家尼古拉斯·杜曼(NicholasDodman)说道。
Dogsalsohavedichromaticvision,whichmeanstheyseearangeoftwoprimarycolors,yellowandblue.Humanvisionistrichromatic,soweseethefullrangeofcolors,accordingtoBinghamtonUniversity'sAskaScientistwebpage。
宾汉姆顿大学的科普网站指出,狗的视觉只有蓝黄双色,因此它们的眼中是两种基色的世界;至于我们的视觉则可以辨别三原色,因而我们看到一个丰富多彩的世界。
DogTV,anHDTVcablechanneldesignedfordogs,interestscaninesbecauseHDTVhasamuchhighernumberofframespersecondandisspeciallycoloredtoaccommodatedogs'dichromaticvision,saidDodman,whoisthechannel'schiefscientist。
作为DogTV(狗狗频道)的首席科学家,杜曼表示,汪星人爱看专为它们设计的这个高清有线频道是因为这个频道每秒帧数更多,而且颜色特别适应狗狗的双色视觉。
DogTVhasmodesforrelaxation,whichshowsimageslikedogschillingoutinagrassyfield;stimulation,whichdepictssceneslikedogssurfinginsouthernCalifornia;andexposurewhichshowsthingslikeadogreactingtoaringingdoorbellandobeyingcommandstoacclimatethemtosuchsituationsathome。
狗狗频道提供了多种多样的放松休闲:有汪星人在草地上自由自在的休闲节目、有汪星人在南加州冲浪的刺激性节目,还有播放狗狗听到门铃做出反应、听从指挥等帮助汪星人适应家庭生活的探索教育节目。
DoggieStyle汪星人风格
Beyondbiology,howdogsreacttoTV—whetherit'srunningaround,barkingexcitedly,orjustignoringit—maycomedowntopersonalityorbreed。
除了生理上的原因外,汪星人对电视的反应也有可能“因狗而异”。到底是兴奋地到处跑、大声叫唤,还是高冷地不理不睬,这都有可能因为狗狗的性格和品种不同而产生差异。
"Differentdogs,likepeople,havedifferentpersonalities,"Dodmansaid."Someareterritorial,somearenot;somelikepeople,somehatepeople;somearepredatory,somearen't;somearepushy,someareshy。
“不同的狗狗,和人一样,性格也有所不同。”杜曼说,“有一些狗狗的领地意识很强,有一些就不会;有一些喜欢与人亲近,有一些则不喜欢人类;有些攻击性强,有些则不然;有些狗狗爱出风头,有些则比较腼腆。
"Ittakesalltypesofdogstomaketheworldgoround,"headded。
“但是每一种狗都让生活丰富多彩,都是不可或缺的。”他说。
HearingabarkingdogonthesetoftengetsTV-watchingdogsexcited.Somedogsnotonlybarkatanimalsonthescreen,butalsorunbehindtheTVlookingforthem。
听到电视上传来犬吠声,看电视的汪星人都会情难自控。有些汪星人不仅会在荧幕前试图与画面上的动物“对话”,还会绕到电视后面“一探究竟”。
Others"havebeendesensitizedtotelevision.Whentheyseeadog[onTV],they[may]think,'Thoseguysjusthangoutonthetelevision.Theyneveractuallywalkaround,'"Dodmansaid。
有一些则“已经对电视不再敏感,当看到电视上的“小伙伴”,杜曼说,这些汪星人就会想:“这些家伙只是电视上闲逛,它们不会真的走来走去的。”
WhatbreedadogismayinfluenceitsreactionstoTV.Hounds,whicharedrivenbysmell,aren'tasinterestedinvisuals,butherdingbreeds,suchasterriers,maybemorestimulatedbymovingobjectstheyseeonthesmallscreen。
狗狗的品种会决定汪星人对电视的反应。像猎犬那样嗅觉灵敏的狗狗,在视觉上的兴趣不会很大;但是像梗犬那样的牧羊犬,就更容易受到电视上运动物体的刺激。
WatchDog照看狗狗
ManyofusleavearadioorTVonwhenweleavethehousetokeepourdogcompany,hopingthatthesoundismorecomfortingtoourpetsthansilence,Dodmansaid。
杜曼说,许多人在离开家的时候,都会给汪星人打开收音机或者电视,给它们做个伴,希望这些声响对狗狗们来说更安慰。
Channelsthatfeatureanimalsmightbepreferabletonewsprograms,but,likemanyhumans,dogsoftenjusthalf-watchTVanyway。
因此,专为动物设计的电视频道也许是比新闻节目更合适,但是汪星人也和地球人一样,看电视三心二意。
"Theyorienttothingsthey'reinterestedin,lookatitforacoupleofminutesandgo'hmm,interesting,'andthenlookaway,"saidDodman.Evenso,"that'sbetterthanspinningyourwheelsalldaywhileyourownersareaway."
“它们以自己感兴趣的东西为参照物,看电视看了几分钟就会觉得‘嗯,有点意思’,然后目光就转移到别的地方去了。”杜曼说,尽管如此,“对于狗狗来说,主人不在时,看电视还是比转一整天轮子有趣。”
Firsttheirownchannel.Nextthey'llstarttweeting#walkies。