1.在举出许多事实并列出一些统计数字后,他终于把他的论点说清楚了。(drivesth.home)
Aftercitingmanyfactsandgivinganumberofstatisticalfigures,hefinallydrovehomehispoint.2.差不多花了半年功夫,我们才完成了那个研究项目。(moreorless)
Ittookushalfayearmoreorlesstocarrythroughtheresearchproject.3.他说的话如此微妙,我们很难理解他的真实意图。(subtle)Whathesaidwassosubtlethatwecouldhardlymakeouthistrueintention.4.他的新书一针见血地审视了当代的社会问题。(squarely)Hisnewbooklookssquarelyatthecontemporarysocialproblems.
TheyoungergenerationtodayareverymuchalivetothelatestinformationfoundontheInternet.6.外语是不是在童年更容易学好,这是一个观点问题。(amatterof)
Itisamatterofopinionwhetheraforeignlanguageismoreeasilylearnedinone’schildhoodorotherwise.
7.在挫折面前千万不要丧失信心;鼓起勇气坚定不移地去克服它。(takecourage)
Neverloseheartinthefaceofasetback;takecourageanddealwithitsquarely.8.适量的米饭、肉类、蔬菜、水果构成均衡的饮食。(constitute)
Adequateamountsofrice,meat,vegetables,andfruitconstituteabalanceddiet.
1)sneer:tosmileorspeakinaveryunkindwaythatshowsyouhavenorespectforsomeoneorsomething
2)intrinsically:inandofitself
3)couldcareless:carenothingatall完全不在乎(节目中介绍了couldcareless和couldn’tcare
less的区别)
4)holdthefort:toberesponsibleforsomethingwhilethepersonusuallyresponsibleforitisnotthere
5)besiege:tosurroundwitharmedforces
6)inflatable:canbeinflated
7)hoverfort:It’saparodyofhovercraft(气垫船)
8)herbalremedy:medicaltreatmentmakinguseofplants
1.Craftsmann.
apersonskilledataparticularprofession;hereinthiscontext,askilleduseroflanguage/askilledwriter
2.aptadj.verysuitable
3.lemotjuste/lmuju:st/:(French)thecorrectorexactword
4.scrupulousadj.takinggreatcaretodowhatisfair,honest,ormorallyright,ordoingeverythingcorrectlyandexactlyasitshouldbedone
5.Realizationn.(anexperienceof)understandingandbelieving
6.humanekiller
instrumentforpainlessslaughterofanimals
7.Rifeadj.widespread,common.Rifeisanadjectiveusedwithsomethingnegative.8.singularityofmind思想奇特
singlenessofmind思想专一,专心致志
9.imprisoned限制,束缚
10.contained包含
11.summedup总结
12.Epitomized概括
13.distilled提炼
distilltheessenceof…提取……的精华
14.takecourage:feelhopefulandconfidentaboutsomething
Unit2
1.我觉得曾见过他,但一时想不起他的名字。(escape)
IthoughtIhadmethimbefore,buthisnamejustescapedmeatthemoment.2.阔别多年,他已经不再是我记忆中的那个纯真少年,而变成了一个老于世故的生意人。
(sophisticated)
Afteryearsofseparation,hewasnolongertheinnocentladthatIhadremembered;ratherhehadturnedintoasophisticatedbusinessman.
3.“占领华尔街”运动的起因之一是美国国内日益扩大的贫富差距。(affluent)
Oneofthemotivesofthe"OccupyWallStreet"campaignwasthe
ever-wideninggapbetweentheaffluentandtheimpoverishedintheU.S.
4.由于这个灯塔附近有一个海军基地,外国游客不得登塔。(deny)