爱语导读:现在越来越多的人喜欢带着宠物出门旅行,那么在入住酒店时,他们会选择“宠物友好”酒店,带着宠物入住,有些还能提供高级服务哦!
Youmaythinkitisbarkingmad,butinViennaahotelarrangesfordogstogototheoperawithouttheirowners.
也许你会觉得这疯狂至极,但维也纳的一家酒店的确为狗狗安排去歌剧院,而且不带它们的主人。
Theculturalnightsoutforcaninesareorganisedbythefive-starParkHyattVienna,whichallowspeopletocheckinwiththeirdogsorcats,andaimstobeaspet-friendlyaspossible.
狗狗的文化之夜是由五星级酒店-维也纳柏悦酒店组织举办,他们允许客人带着自家的宠物猫狗入住,并且尽可能善待宠物。
IfaguestwantsanightoutintheAustriancapitalwithouthisorherdog,butdoesn’twantthepoochtogetlonelyonitsowninthehotelroom,staffcanstepin.
如果客人想要在奥地利首都度过一个没有宠物狗的夜晚,但又不想让自己的狗狗在酒店“独守空房”,可以请店员帮忙。
Inadditiontothemoreusualrequestsfordogstobewalked,thehotelcanarrangeforanemployeetotaketheanimaltothetheatre.
除了常规遛狗的需求,酒店还可让店员带宠物去歌剧院。
"Ifthepetwantstogototheoperabyhimselfwewillarrangetheirticketiftheoperaallowsit,"saysthehotel’sgeneralmanagerMoniqueDekker.
“如果宠物想要独自去歌剧院,只要歌剧院允许,我们会帮它买好票。”酒店总经理MoniqueDekker说。
"IfhelovesMadamButterfly,thenpleasegoahead."
“如果他喜欢《蝴蝶夫人》,请尽管去看。”
Meanwhile,otherguestswithadogonceaskedthehoteltoarrangesomeexclusivetransportjustfortheirpet.
与此同时,其他带狗狗的客人曾经要求酒店为他们的宠物安排过“专属交通”。
"Wehavehadonedogthathasbeentransferredbyalimobecausetheguestsweresomewhereelse,andtheysuddenlywantedtheirfour-leggedfriendtocometowheretheywere.Forustheskyisthelimit,"saysMsDekker.
“曾经有次我们用一辆豪华轿车专门送过一只狗,当时客人在别的地方,然后突然想要他们这个四条腿的朋友与他们会合。对我们来说,带宠物坐飞机是受限制的(其他没问题)。”Dekker女士说。
VeryImportantDogs
贵宾狗
Whilemostpet-friendlyhotelsdon’tgotoquitethelevelsoftheParkHyattVienna,itisinfactindicativeofthebiggrowthinrecentyearsinthenumberofhotelsthatallowpeopletocheckinwiththeirdogs,catsorotheranimals.
尽管大部分允许带宠物入住的酒店没有达到维也纳柏悦酒店的程度,事实上近年来,允许客人带宠物狗、宠物猫或其他动物入住的酒店越来越多。
BookingswebsiteHotels.comsays:"Wehavewitnessedahugeincreaseindemandforpet-friendlyhotels,andguestswantingtotravelwiththeiranimals.
酒店预订网称:“我们发现越来越多的人需要允许带宠物入住的酒店,客人们想带着他们的宠物一起旅行。”
"Demandisgrowingyear-on-year,withalargeproportionofhotelsacrosstheglobenownotonlyaccommodatingforpets,butalsoadvertisingthiskeyfeature."
“随着需求逐年增长,现在全球相当比例的酒店不仅仅允许宠物入住,还把这当成亮点进行宣传。”
Hotels.comsaysthataquarterofthe325,000hotelsitnowlistsaroundtheworldallowpeopletocheckinwiththeirpets.
酒店网称,在它们网站清单上的全球325000家酒店中,四分之一允许客人携带宠物入住。
Formostpet-friendlyhotels,guestswishingtobringtheirpetswiththemhavetopayaninitialsurcharge.Forinstance,theParkHyattVienna’s"VeryImportantDog"programmecostseuro35($40;pound27).Foodandotherservices,suchasdogwalkingorsitting,oratriptotheopera,arethenchargedontop.
对于大部分允许宠物入住的酒店而言,想要带宠物入住的客人必须支付额外费用。比如,维也纳柏悦酒店“贵宾狗”项目收费35欧元(40美元;27英镑)。食物和其他服务,如遛狗或照顾狗、带去歌剧院则需另外收费。
WoofWaffles’
“华夫狗饼干”
TheMilestoneHotelincentralLondonhasitsown"petconcierge".
英国伦敦市中心的里程碑酒店有着独一无二的“宠物管理员”。
GeorgiaWood,whoholdstherole,saysthehoteldoesallitcanto"makesurethepetshavejustasgreatastayhereastheguests".
担任这项工作的GeorgiaWood说,酒店竭尽所能“确保宠物和客人一样享受”。
Sheadds:"Wesendapetpreferenceformpriortosomeone’sarrival,andI’lljustaskforthebreedofthedog,thesizeofthedog,iftherearecertainthingsthedoglikestoeat.
她补充说:“我们会在客人入住前提前发送一份宠物喜好表,我会询问狗狗的品种、大小,它们最喜欢吃什么。”
"Whenwehavethisinformation,wecanthen,priortoyourarrival,setuptheroom,setupthedogbed."
“拿到这些信息后,我们会在客人到来前安排房间和狗狗的床。”
Inadditiontoofferingdog-sittingandwalking,theMilestonehasanextensivemenufordogsandcats,whichcanbeorderedasroomservice24hoursaday.
除了提供遛狗和照顾狗的服务以外,里程碑酒店还为猫猫狗狗们提供一项额外的菜单,他们可以24小时呼叫客房服务。
Dishesinclude"WoofWaffles"(twogrilledpotatowaffleswithalargeCumberlandsausage,pound5.50),and"MeatyMuncher"(chunksofsteakingravy,servedwithcreamedmashedpotatoes,pound7.50).
菜品包括“华夫狗饼干”(两片烤土豆华夫饼加一大根坎伯兰香肠,5.5英镑)和“大肉饼”(浓汁牛排,加奶油土豆泥,7.5英镑)。
Doggydamages
宠物破坏
MsWoodsaysthatthehotelhoststhreeorfourpetsinanaverageweek.Mostlythesearecatsanddogs,butoccasionallyaguestwillbringotheranimals,suchasparrotsandrabbits.
Wood女士说酒店平均每周接待三到四位宠物入住,大部分是狗或者猫,但偶尔也会有客人带其他动物,比方说鹦鹉或兔子。
Ifaguestdoesarrivewithapet,theyhadbetterbesurethattheanimaliswellbehaved,becausetheMilestone-whichisfullofantiquefurniture-takesa1,000poundreturnabledepositincaseofanydamages.
如果客人带宠物入住,他们最好确保宠物表现良好,因为里程碑酒店到处都是古董家具-为了防止古董损坏,他们会收取1000英镑可退还保证金。
ChristineFulton,headhousekeeperattheChesterfieldMayfairHotelincentralLondon,sayshotelsthatallowpetsaregenerallymuchmorewelcoming."Itmakesthehotelfeellikeahome,"shesays.
伦敦市中心梅尔福切斯菲德酒店客房部主管ChristineFulton说,允许宠物入住的酒店总体来说更受欢迎。“这使得酒店更有家的感觉。”她说。
"Ourteamenjoythenoveltyofhavingpetsatthehotel,whetheritiswalkingthedogsorbabysittinganimalswhiletheirownersenjoytimeinLondon.
“我们的团队很享受酒店出现宠物的这种新奇感,不论是遛狗还是主人在伦敦玩耍时替他们照顾小动物。”
"Manyofourstaffareunabletokeepapetforvariousreasons,andthisgivesthemachancetohavethecompanionshipofananimalforawhile."
NadineKayser,founderofdogscharityWildatHeartFoundation,regularlytravelsthroughoutEuropewithherhusbandandtworescuedogsBally,aRomanianshepherd-mix,andIvy,aRottweiler-Labradorcross.
心脏基金会“野生动物”狗慈善基金创始人NadineKayser经常和丈夫一起环游欧洲,他们还会带着两只搜救犬-Bally是只罗马尼亚和牧羊犬的杂交犬,而Ivy是罗特韦尔犬和拉布拉多杂交犬。
"Themostimportantquestionwealwaysaskis:dotheyallowdogs"shesays.
“我们总会问的最重要的问题就是:他们允许宠物入住吗?”她说。
"Someallowthemincertainpartsofthehotel,whichisfineforus,aslongastheycansleepinthesameroom."
“有些酒店允许宠物待在酒店特定的区域,这对我们来说可以接受,只要它们能和我们睡一个房间。”
Mybaby’
“我的孩子”
BackinVienna,SimoneDulies,thegeneralmanagerofthepet-friendlyHotelBristol,takesherdogBrix,toworkwithhereveryday.
回到维也纳,允许宠物入住的布里斯托酒店总经理SimoneDulies每天带着她的狗狗Brix一起上班。
Shesaysitisn’tenoughforhotelstotoleratepets,theyhavetomakethemfeelgenuinelywelcome.
她说,酒店仅仅做到容忍宠物是不够的,他们必须让他们感受到真诚的欢迎。
"[Thewelcomeforpets]needstobehonest,otherwiseyouseeitasjustabitofmarketing,"shesays.
“[欢迎宠物入住]必须要真诚,否则它仅仅是市场宣传的噱头。”她说。
"Mydogislikemybaby,soifahotelisnicetomydog,thesameasitshouldbetoamumwithherkids,thenthat’ssomemajorbrowniepointsfromme."
“我的狗狗就像我的孩子,所以如果酒店对我的狗狗好,就像对待带着孩子的妈妈那样,这对我来说是绝对的加分项。”