transgender这个单词是美国的维吉妮亚·普林斯在1970年代创造的,用来与transsexual(变性者)这个名词作对照,指那些并不希望进行手术来“改变生理性别(sex)”以及/或那些认为他们是位于两个社会性别(gender)中间的人,他们并不将自己严格界定为任何一种性别,而是将自己界定为既非完全的男性,也不是完全的女性。transsexual则指的是通过手术改变自己的生殖性别的人。有两种基本的跨性别“方向”,第一种是男易性者:Transman/Transgenderman,用来指称从女性跨越成为男性者(female-to-male,可能会缩写成FtM),第二种是女易性者:Transwoman/Transgenderwoman,用来指称从男性跨越成为女性者(male-to-female,可能会缩写成MtF)。
这个词的前缀trans表示“穿过,转变”的意思,[trnz]读起来像汉字“穿”,通过这种方式即可将其记下。gender表示“性别”,所以transgender指的就是转变性别的人,与其同类的单词有很多,比如transport(port表示的是港口,这个词的含义是从一个地方穿到另一个地方,也就是运输),translation(从一种语言转变到另一种语言,也就是“翻译”),transform(从一种形式转变到另一种形式,即“变形”)。这些都是非常常见的词汇,可以一起记忆。
2.sterilise.v.使绝育,杀菌,消毒
这个词记起来并不难,这个词的词根是ster表示“僵硬的,固定的”,可以与star(星星)联系起来,星星(星体)就是没有生命的表面坚硬荒凉的物体,而单词stark表示的意思也是“荒凉的,光秃秃的”,sterilise的形容词形式sterile表示的也是“贫瘠的,不毛的,不育的,无菌的”。通过记住词根ster表示“僵硬的,固定的”的含义之后,我们可以通过ster记住另一个很长很难记的单词:stereotype,stereotype由两个部分组成,前面的stereo表示的正是“坚固的,固定的”,后面的type表示“类型,样式”,所以stereotype词面表示的就是“固定的样式”,引申词义为刻板印象,模式化观念等。
例句:Asurgeon'sequipmentmustbeabsolutelysterile.
外科医生的设备必须绝对无菌。
ShouldtransgenderpeoplebesterilisedbeforetheyarerecognisedEarlierthisyearJapan’sSupremeCourtdecidedthattheanswerisyes.TakakitoUsui,atransgenderman(ie,someonewhowasbornfemalebutidentifiesasmale),hadsuedoverarequirementthat,tobeofficiallydesignatedaman,hehastohavehisovariesanduterusremoved(aswellashavesurgerytomakehisgenitalslookmale,beover20,single,havenominorchildrenandhavebeendiagnosedassufferingfrom“gender-identitydisorder”).Hearguedthatallthisviolatedhisrighttoself-determinationandwasthereforeunconstitutional.Thecourtdisagreed.
跨性别者性别被承认之前,是否应该进行绝育?今年早些时候,日本最高法院的回答是必须绝育。TakakitoUsui是一名男易性者(即出生时是女性,但身份认同为男性的人),他起诉称,性别要被官方认定为男性,他必须切除卵巢和子宫(以及进行手术,使他的生殖器看起来像男性,年龄须超过20岁,须为单身人士,不能有未成年子女,并被诊断为患有“性别认同障碍”)。他辩称,所有规定都侵犯了他的自决权,因此是违宪的。法院则不这么认为。
1.recognise.v.认识,承认
这个词的动词后缀是ise,前缀re表示“重复,再次”,词根cogn表示“认知,认识”,cogn与单词know有关,gn其实就是kn的变体,所以这个词表示的含义就是“再次知道,并且认了出来”,或者说“再次让你知道,向你承认做了某件事”,即“认识,承认”。动词recognise的名词形式为cognition,tion即名词后缀。
例句:Irecognizedhisvoice/handwriting.我认出了他的声音/笔迹。