Irecognizedtherolesthatwereplacedonmeveryearly.OnepersistentconceptthatIobserved--existinginourlanguage,inourmedia--wasthatwomenarenotonlysupposedtohavechildren,theyaresupposedtowantto.Thisexistedeverywhere.Itexistedinthewaysthatadultsspoketomewhentheyposedquestionsinthecontextof"when.""Whenyougetmarried...""Whenyouhavekids..."
我在小时候就认识到了自己在社会上的角色。据我观察,有一个根深蒂固的观念,存在于我们的语言和媒体中。那就是女人不仅应当有孩子,而且她们自己也想要有孩子。这种观念无处不在。当大人们在“当你······”的语境中提问,它就存在于他们跟我说话的方式里。“当你结婚的时候······”“当你有了孩子······”
AndthesefuturemusingswerealwayspresentedtomelikepartofthisAmericandream,butitalwaysfelttomelikesomeoneelse'sdream.Yousee,avaluethatIhavealwaysunderstoodaboutmyselfwasthatIneverwantedchildren.Andasakid,whenIwouldtrytoexplainthis,thisdisconnectbetweentheirrolesandmyvalues,theyoftenlaughedinthewaythatadultsdoattheabsurditiesofchildren.Andtheywouldtellmeknowingly,"You'llchangeyourmind."
对未来的这些思考总是呈现在我面前,就像美国梦一样,但对我来说,这就像是别人的梦想。我一直了解自己的价值观,那就是我从来没想过要孩子。但我很小的时候,我试图去向大人们解释他们的角色和我价值观的脱节时,他们经常笑我,以一种大人对待小孩的无稽之谈的方式。并且他们仿佛什么都知道一样告诉我,“你会回心转意的。”
Andpeoplehavebeensayingthingslikethattomemywholelife.Otherwisepoliteconversationcanturnintrusivefast."Doesyourhusbandknow"
我一辈子都有人这样对我说。但是,礼貌的谈话会很快变成侵入性的谈话。”你丈夫知道吗?”
"Doyourparentsknow""Don'tyouwantafamily""Don'tyouwanttoleaveanythingbehind"Andtheprimarybuzzwordwhendiscussingchildlessness,"That'sselfish."
“你的父母知道吗?”“你不想要一个家庭吗?”“你不想在身后留下点什么吗?”在讨论无子女问题的时候,最流行的词就是,“这太自私了。”
Therearecountlessreasonsawomanmayhaveforchoosingtoabstainfrommotherhood,themajorityofthemnotself-prioritizing.Butitisstillsociallyacceptabletopubliclyvilifywomenassuch,becausenoneofthesereasonshavemadeitintothesocialnarrative.WhenIwaslittleandlearningabouttheinevitabilityofmaternity,itwasneverexplainedtomethecommonnessofthesefactorsthatwomenconsider,
一个女人有无数的原因选择不做母亲。她们中大多数都没有优先考虑自己。但社会还是选择接受这种公开诋毁妇女的想法,因为没有任何理由使绝育变为社会上一种流行的说法。我小时候就知道了做母亲的必然性,但从没人跟我解释妇女需要考虑的因素,
liketheriskofpassingonhereditaryillness,thedangerofhavingtostoplife-savingmedicationforthedurationofyourpregnancy,concernaboutoverpopulation,youraccesstoresources,andthefactthatthereare415,000childreninthefoster-caresystemintheUnitedStatesatanygiventime.Reasonslikethese,manymore,andthefactthatIdon'tliketoleavethingsofthismagnitudetochance,allinformedmydecisiontobecomesurgicallysterilized.
像遗传疾病的风险,怀孕期间不得不停止使用救命药的危险,人口过剩的担忧,获取资源的机会,以及在美国有415000个孩子被寄养的事实。像这样的原因还有很多,为了杜绝这些问题发生,我决定做绝育手术。
Ibeganmyresearcheagerly.Iwantedtofullyunderstandallthatwasgoingtocomewithundergoingatuballigation,whichisjustanotherwordforgettingyourtubestied.Iwantedtoknowapprovaltoaftermath,satisfactionrates,risks,statistics.Andatfirst,Iwasempowered.
Yousee,thewaythenarrativehasalwaysbeentaughttome,Iwouldhavethoughtthatwomenwhodidn'twantchildrenweresorare,andthenIlearnedoneinfiveAmericanwomenwon'tbehavingabiologicalchild--somebychoice,somebychance.
要知道,过去的观念还一直影响着我,我本以为不想要孩子的女性非常的少,但是后来我了解到,在美国,有五分之一的女人不想生育孩子。有些是自愿的,有些是偶然的。
ButIwasnotalone.ButthemoreIread,themoredisheartenedIbecame.Ireadwomen'sstories,tryingdesperatelytogetthisprocedure.Ilearnedhowcommonitwasforwomentoexhausttheirfinancesappealingtodozensofob-gynsovermanyyears,onlytobeturneddownsomanytimes,oftenwithsuchblatantdisrespectthattheyjustgaveup.Womenreportedthatmedicalpractitionerswereoftencondescendinganddismissiveoftheirmotivations,beingtoldthingslike,"Comebackwhenyou'remarriedwithachild."
所以我不是一个人在战斗。但是我了解得越多,就变得越沮丧。我了解了很多女人的经历,她们不顾一切地想要做绝育手术。但很多女人为此倾家荡产,很多年来,咨询了几十个妇产科医生,得到的结果只有被拒绝,还经常受到不公的待遇,最后她们都放弃了。很多妇女报告说,执业医生经常是高傲的,对她们的决定不屑一顾。她们得到的回答往往是,“等你结婚有小孩后再来吧。”
Butwomenwhodidhavechildren,whowenttogogetthisprocedure,weretoldtheyweretooyoung,ortheydidn'thaveenoughchildren,whichisveryinteresting,becausethelegalrequirementsinmystateforgettingthiskindofsurgerywere,"Beatleast21yearsold,""appearofsoundmind,actingofyourownaccord,"and"havea30-daywaitingperiod."AndIwasperplexedthatIcouldmeetalloftheselegalrequirementsandstillhavetofaceabattleintheexamroomformybodilyautonomy.Anditwasdaunting,butIwasdetermined.
但当女人生完孩子,再去做绝育手术的时候,医生又会说她们太年轻了,或者她们还想要更多的孩子,这简直太嘲讽了。因为在我所在的州,做这种手术的法律规定是“21岁以上,”“心智健全,精神正常,”还要“30天的等待周期。”让我不解的是,我满足所有的法律要求,但为了我身体的自主权,在检验室仍然还要面临一场战争,这非常令人气馁,但我决心已定。
IrememberIdressedsoprofessionallytothatfirstappointment.
我记得第一次赴约的时候,打扮得非常职业。
Isatupstraight.Ispokeclearly.IwantedtogivethatdoctoreverypieceofevidencethatIwasnotthedateofbirthinthatfile.AndImadesuretomentionthingslike,"Ijustgotmybachelor'sdegreeandI'mapplyingtothesedoctoralprograms,I'mgoingtostudythesethings."And"mylong-termpartnerhasthiskindofbusiness,"and"I'vedoneresearchonthisformonths.
我坐得笔直。讲话也很清晰。我想让医生知道,我不是档案里那么年轻。我要确定传达出这些信息,“我刚刚取得学士学位,正在申请一些什么博士学位项目,我将来要做些什么研究。”并且“我的长期伴侣也是做这行的,”“关于绝育,我也已经做了几个月的研究了。
Iunderstandeverythingaboutit,alltherisks."BecauseIneededthedoctortoknowthatthiswasnotawhim,notreactionary,notyour20-somethinglookingtogooutandpartywithoutfearofgettingknockedup...(Laughter)thatthissupportedsomethingintegraltowhoIwas.
我了解各个方面和所有的风险。”因为我要让医生知道,这不是心血来潮,也不是要反对什么,更不是20来岁出去聚会担心肚子会被搞大——这么做只是为了让我成为我自己。
AndIunderstandinformedconsent,soIfullyexpectedtobereeducatedonhowitallworked,but...Atonepoint,theinformationbeinggiventomestartedtofeelagenda'd,interlacedwithbiasandinflatedstatistics.Thequestionsbegantofeelinterrogative.Atfirsttheywereaskingmequestionsthatseemedtounderstandmysituationbetter,andthenitseemedliketheywereaskingquestionstotrytotripmeup.IfeltlikeIwasonthewitnessstand,beingcross-examined.
我了解、知情并同意,我也做好了被教育的准备,但是...某种程度上,给我的信息就像事先安排好一样,交织着偏见和夸张的统计数据。我开始感觉像在被质问。起初他们问的问题,像是为了能够更好地理解我的情况,但后来的问题却像是有意引导我答错。我感觉自己像在证人席上被盘问。
Thedoctoraskedmeaboutmypartner."Howdoesheorshefeelaboutallofthis""Well,I'vebeenwiththesamemanforfiveyears,andhefullysupportsanydecisionImakeformybody."Andhesaid,"Well,whathappensinthefuture,ifyouchangepartnersWhathappenswhenthatpersonwantschildren"AndIdidn'tquiteknowhowtoreacttothat,becausewhatIwashearingwasthisdoctortellmethatI'msupposedtodisregardeverythingIbelieveifapartnerdemandschildren.SoItoldhimnottoworryaboutthat.Mystanceonchildbearinghasalwaysbeenfirstdateconversation.
Hethenasksmetoconsiderhow"in20years,youcouldreallycometoregretthis"...asthoughIhadn't.Itoldhim,"OK,ifIwakeuponedayandrealize,youknow,IwishI'dmadeadifferentdecisionbackthen,thetruthis,I'donlyremovedasinglepathtoparenthood.Ineverneededbiologytoformfamilyanyway."
然后他又问我,如果20年后你真的后悔了怎么办好像我一定会后悔似的。我告诉他,“如果我有天醒来,意识到我希望当时做了一个不同的决定,但其实我只是少了一条通往做父母的路,无论如何,我从不需要通过生物血缘关系来组建家庭。”
AndIwouldmuchratherdealwiththatanydaythandealwithonedaywakingup,realizeI'dhadachildthatIdidn'treallywantorwaspreparedtocarefor.Becauseoneoftheseaffectsonlyme.Theotheraffectsachild,theirdevelopment,theirwell-being--
我宁愿随时面对这件事,而不是有天醒来,意识到我有个孩子,而我却不想要这个孩子,或者还没准备好去照顾他(她)。因为其中的一个选择影响到的只有我。而另一个选择则会影响到孩子,包括孩子们的成长和幸福——
andhumanbeingsarenottobegambledwith.Hethentellsmewhynoonewasgoingtoapprovethisprocedure,certainlynothe,becauseofaconceptcalledmedicalpaternalism,whichallowshim,asmywell-informedprovider,tomakedecisionsforme...basedonhisperceptionofmybestinterest,regardlessofwhatI,asthepatient,wantorbelieve.Hetakesthisopportunitytostepoutanddiscussmycasewithmypotentialsurgeon,andthroughthedoor,Ihearhimdescribemeasalittlegirl.
而孩子们从来不应该被拿来赌博。然后他告诉我,为什么没有人批准你这个手术,当然不是他,因为有个概念叫医学家长主义,让这个见多识广的医生作为我医学上的家长,从而替我做决定...基于他的角度,为我的利益最大化进行考量,却无视我这个病人想要的或者相信的。他借机出去,与我的主刀医生讨论我的情况,隔着门,我听到他把我描述成一个小女孩。
Iwassooffended.Iwantedtodefendmyself.Iwantedtoexplicitlyexplaintoeachoneoftheseprovidershowtheyweretreatingme,thatitwasbelittlingandsexist,andIdidn'thavetotakeit.ButIdidtakeit.Iswallowedeverysharpwordinmythroat,clenchedmyjaw,andinsteadansweredeachoneoftheircondescendingquestionsandstatements.IhadcomeherelookingforobjectivityandsupportandinsteadIfeltdismissedandsilenced,andIhatedmyselfforit.IhatedthatIwaslettingpeopledisrespectmerepeatedly.Butthiswasmyoneshot.
我特别生气。我想要捍卫自己的权利。我想向每个医生明确解释,他们是怎么对我的,贬低我,歧视我的性别,我没有必要受这些气。但我还是接受了。我把每个刻薄的言语吞进肚子里,咬紧牙关,回应了他们每一个傲慢的问题和陈述。我来这里是寻找客观和支持的,但我却感到了被驱逐和被迫沉默,我讨厌这样的自己。我讨厌自己让人们反复的不尊重我。但这是我唯一的机会。
ThatwasoneofmultipleconsultationsthatIhadtogoto.Atonepoint,Ihadseenfiveorsixmedicalprofessionalsinthesamehour.Thedoortotheexamroomfeltmorelikethedoortoaclowncar.There'smyprimary,there'shiscolleague,thedirector,OK.ItfeltlikeIwasaskingthemtoinfectmewithsmallpoxinsteadof,Idon'tknow,obtainbirthcontrol.
这是我必须参加的多次磋商之一。有一次,我在一个小时内跟五到六个医疗专家会面。通往检验室的门更像是小丑车的门。有我的医生,他的同事,还有主任,好吧。感觉好像是我要求他们让我感染天花,而不是做节育。
ButIdidn'twaver,andIwaspersistent,andIeventuallyconvincedoneofthemtoallowtheprocedure.AndevenasIamintheroom,signingtheconsentformsandgettingthehormoneshotsandtyinguplooseends...mydoctorisshakinghisheadindisapproval."You'llchangeyourmind."
但我不是摇摆不定的人,我很坚持,终于说服了一个医生同意做手术。即使我在手术室里,在同意书上签字,注射了荷尔蒙针,深呼吸准备的时候,我的医生还在摇头表示不赞同。“你会改变你的想法的。”
IneverreallyunderstoodhowstronglythissocietyclingstothisroleuntilIwentthroughthis.Iexperiencedfirsthand,repeatedly,howpeople,beitmedicalproviders,colleagues,strangers,wereliterallyunabletoseparatemebeingawomanfrommebeingamother.AndI'vealwaysbelievedthathavingchildrenwasanextensionofwomanhood,notthedefinition.
我从来没有真正感受到这个社会对母亲角色的执着,直到我经历了这一切。我不断的亲身经历,医生,同事,陌生人,怎么也无法把我从一个母亲和女人的身份中区别开来。我一直相信,生育子女是女性身份的延伸而非定义。
Ibelievethatawoman'svalueshouldneverbedeterminedbywhetherornotshehasachild,becausethatstripsherofherentireidentityasanadultuntoherself.Womenhavethisamazingabilitytocreatelife,butwhenwesaythatthatisherpurpose,thatsaysthatherentireexistenceisameanstoanend.
我相信一个女人的价值不应该以是否有孩子来判断,因为这剥离了她作为成年人的整个身份。女人有创造生命的奇妙能力,但当我们说这是她生命的意义时,就等于说她的存在只是实现这种意义的手段。
It'ssoeasytoforgettherolesthatsocietyplacesonusaresomuchmorethanmeretitles.Whatabouttheweightthatcomeswiththem,thepressuretoconformtothesestandards...thefearassociatedwithquestioningthem,andthedesiresthatwecastasidetoacceptthemTherearemanypathstohappinessandfulfillment.Theyalllookverydifferent,butIbelievethateveryoneispavedwiththerighttoself-determination.
我们很容易忘记,社会赋予我们的角色远比头衔来的重要。那么那些随角色而来的重量、遵守规则的压力、质疑他们带来的恐惧、为接受他们而抛弃的欲望,又该怎么办呢?通往幸福和满足的路有很多。它们看上去都不一样,但我相信每个人都能自主决定如何铺设这条路。
Iwantwomentoknowthatyourchoicetoembraceorforegomotherhoodisnotinanywaytiedtoyourworthinessoridentityasspouses,asadults,oraswomen...andthereabsolutelyisachoicebehindmaternity,anditisyoursandyoursalone.
我想让女性们知道,你是否选择作为一个母亲和你的价值,以及作为配偶、成人或者女人的身份毫无关系...在母性的背后绝对有一个选择,它是属于你的,仅仅属于你。
Thankyou.
谢谢。
玄感
最新作品
简介
爱Pia戏(aipiaxi.com)是中国Pia戏爱好者聚集地,汇集众多PIA戏剧本、为大家提供优质剧本、广播剧配音作品,喜爱pia戏的用户的聚集地,来戏鲸认识新朋友。