中国专利信息网

近年来我国科技及知识产权事业的迅猛发展,我国与世界各国之间在科技、经济、文化等方面的交流日益曾多,中国企业引进国外专利技术、中国产品进入国外市场越来越频繁。随着专利事业在企业、事业、科研院校越来越受到重视,对外文专利文献的翻译需求量也越来越大,正确解读外文专利文献,是理解技术内容,掌握核心技术的前提。

专利文献具有创新性、科学性、准确性和规范性的特点,在翻译过程中注重事实和逻辑,要求技术概念清楚,逻辑关系明确,内容正确无误,文字简洁明了,数据精准,符合技术术语表达习惯的同时具有法律性的特点。专利文献翻译工作不同于文学翻译的抒情优美,更着重表达情报及信息交流,要求译文要忠实、正确地传达原文的内容,在透彻理解并把握原文实质内容的基础上,准确地用中文恰如其分地表达出来,不可随意歪曲、增减内容。

本文从英文专利文献翻译基本原则出发,根据专利文献结构特点,结合专利文献中常用词汇及句型翻译特点,探讨了翻译英文专利文献的基本技巧,并结合翻译案例进行了分析。

一、专利文献特定结构翻译

英文专利文献在文体结构上是有一定规律的,在特定位置上用相对固定的句型来表达具有某种法律意图的句子。例如表达引用文献的句子,表达所要求优先权信息的句子。翻译该部分内容时不仅要结合全文意思,还要表明其所要体现的法律含义。

1.表达技术领域的常见句型

例句:Embodimentsofthepresentinventionareinthefieldof……,morespecificallypertainingto……

译文:本发明的实施例属于……领域,更具体地是关于……。

2.说明书正文常用语段

例句:ThisapplicationclaimsthebenefitofandprioritytoU.S.ProvisionalPatentApplicationSerialNO.12/345,678,filedJuly16,2000。

译文:本申请要求2000年7月16日提交的第12/345,678号美国临时专利申请的优先权。

例句:Theaboveandotherobjects,featuresandotheradvantagesofthepresentinventionwillbemoreclearlyunderstoodfromthefollowingdetaileddescriptiontakeninconjunctionwiththeaccompanyingdrawings.

译文:从下文结合附图的具体实施方式,将更清楚地理解本发明的上述及其它目的、特征及其它优点。

例句:Additionalfeaturesandadvantagesoftheinventionwillbesetforthinthedescriptionwhichfollows,andinpartwillbeapparentfromthedescription,ormaybelearnedbypracticeoftheinvention.

译文:发明的附加技术特征和有益效果,作为说明书的一部分进行描述,或者通过本发明实施例获得。

3.描述具体实施方式常见句型

译文:下文将参照附图来更详细说明本发明的实施例。但是,本发明并非限定在所述的特定实施例,而是可以合适方式进行修改和改进。为了实现依照本发明的进一步实施例,一个实施例的单个特征及特征的组合与另一个实施例的特征及特征的组合恰当地组合,仍落在本发明的范围内。

例句:Whiletheinventionhasbeendescribedinconnectionwithapreferredembodimentandanalternateembodiment,itwillbeunderstoodthatitisnotintendedthattheinventionbelimitedtothatembodimentandmethod.

译文:虽然结合了优选实施例和可选实施例来描述本发明,但应该理解为并不意旨将本发明限制在上述的实施例和方法中。

4.权利要求部分常见句型

权利要求用来限定专利保护范围,权利要求的主题名称能够清楚表明该权利要求的类型是产品权利要求还是方法权利要求,从属权利要求清楚表明引用关系。

例句:Amethodofselectivelyformingadielectricetchstoplayeroverapatternedmetalfeaturecomprising:

译文:一种在图形化的金属部件上选择性地形成介电蚀刻停止层的方法,包括:

例句:Amethodaccordingtoclaim3whendependentonclaim1or2,wherein...

译文:如权利要求3所述的一种方法,该方法依赖于权利要求1或2,其中…

二、复合长句翻译技巧

专业的科技文献语体正式,逻辑严密,表意严谨,语句偏长,结构趋于复杂。对于这类长难句,首先要抓住句子主干,理清句内关系,读懂整句意思,而后才能翻译。在进行长句分析过程中,要从语法角度剖析英语原文中的语法结构,挑出英语原句的主干部分、次要部分并加以整合,从而充分理解原文所表达的含义,再用通顺、流畅的语言将其展示出来。

复合长句中限制性和非限制性定语从句较多,在名词后跟随有which引导的定语从句用,引导词which或towhich、overwhich、ofwhich引导的从句,或者that引导的从句,尤其当引导词前出现多个名词,并涉及到几个部件彼此相互连接位置关系时,容易造成混乱,往往不能正确判断先行词的位置,从而造成翻译错误。因此,在遇到此种情况时应结合上下文的技术方案和附图,理解整句,确定结构间的相互层次关系。

例句:Theelectricmotoralsohasacontrolunitwhichispreferablyformedonaprintedcircuitboard,whereintheprintedcircuitboardisconnectedtothehousingand/ortothestatorviaelectricalconnectinglineswhichareinparticularintheformofwiresandaresolid.

译文:该电动机也具有优选地形成在印制电路板上的控制单元,其中所述印制电路板通过特别是金属线型的和实心设计的电连接导线线路和连接到壳体,和/或定子连接。

例句:Astatorincludingacorefixedtothebearinghousingandcoilswoundaroundthecore,arotorincludingarotoryokefixedtotherotatingshaft,andafirstmagnetinstalledontherotoryokefacingthestator

译文:定子,包括固定于轴承箱上的定子芯和缠绕定子芯的线圈;转子,包括固定于旋转轴上的转子轭,和面向该定子安装于转子轭上的第一磁体。

三、常见词汇辨析

《审查指南》规定,说明书应当对发明或者实用新型做出清楚、完整的说明,权利要求书应当以说明书为依据,清楚、简要地限定要求专利保护的范围。因此,专利文献中用词准确是整篇专利文献能够准确表达其要求保护范围的基础。中文词汇博大精深,同义词、近义词比比皆是,在翻译过程中若不加以细致区分,那么翻译结果的不一致性将会大大提高,并对英文专利文献保护内容的理解产生歧义。

1.一词多意

在进行翻译工作时会发现,英文词汇的汉语翻译往往并不唯一,在专利文献翻译当中要尤为注意不同中文词汇词义之间的偏差,专利文献是严格的法律文献,一词的疏忽就会造成保护范围不清。

如“substantially”一词,在《现代英汉词典》中,有“主要地”、“实质上地”、“相当大地”、“充分地”、“基本地”等多种含义,他们看起来相差无几,但在严谨的专利文献翻译领域,细微的差别也可能会造成重大的损失。

例句:Thefirstandsecondconductivesensorpatternsarecomprisedofthesametypeofsubstantiallytransparentconductivematerial。

其中substantiallytransparentconductivematerial可译成“全透明的导电材料”或“基本透明的导电材料”,二者所代表的保护范围有所偏差,前者在保护范围上明显小于后者,这就造成对专利保护的不同理解,这种例子在复审过程中屡见不鲜。

再如“power”一词,在专利文献中,常见的词义有:动力,机力;功率;电力,电源等,进行翻译时常会遇到词义的混淆。例如:Powertothedrawers402isprovidedbyapowerdistributor426,whichisconnectedtoapowersupply428.Thepowersupply428receivesanACvoltageinput,typicallyfromathree-phasedieselgeneratororfrommainpowerlines.通过阅读全文可知426只是一种电力分配装置,而非电源,因此此处power426应译为“电力”,而power428应译为“电源”。

2.同义词辨析

专利文献由于其特殊的科技性,在英文专利文献中常见一些高频英语词汇,其中不乏词义雷同的词汇,当它们一起出现时,很容易造成混淆。

1)“apparatus”“device”“means”

这三个词分别出现时,则均可译成装置或设备,但是如果apparatus和device在一份说明书中出现,apparatus译成装置,device译成设备,如果三个词都出现在同一说明书中,则应将apparatus译成装置,device译成器件或组件,means译成构件以示区分。

2)“alternative”“modification”“variation”

3)“comprise”“include”“containing”“consistingof”

这几个词均有“包括”的意思,并且在英文专利文献中应用广泛。根据《审查指南》规定:开放式的权利要求宜采用“包含”、“包括”、“主要由……组成”的表达方式,其解释为还可以含有该权利要求中没有述及的结构组成部分或方法步骤。封闭式的权利要求宜采用“由……组成”的表达方式,其一般解释为不含有该权利要求所述以外的结构组成部分或方法步骤。根据上述规定,该类词代表的语义范围要与实际发明内容相对应,避免出现权利要求保护范围得不到说明书支持的现象。按照英文专利文献翻译的惯例,将consistof表示为封闭式,例如“由…组成”;将comprise、include、contain、involve表示为开放式,例如“包括”、“包含”。

3.常用词汇在专利文献中的特殊表达

1)like该词在专利说明书中很多位置都会出现,比较典型的出处是附图说明部分。like,本意有“像,类似,喜欢,同样的人(或物)”,在科技文献中经常译作“类似,像”,但在专利文献中,它经常出现在附图说明中修饰附图标记,译作“相同的”。

2)means在英文专利申请文件中出现的位置并不固定,通常会贯穿全文。名词的means在一般使用中常被引申为手段、方法、工具等意思,但在英文专利文献中常译作“装置”。means不被特指为某一领域的装置,在机械、电学领域都被使用,在电学领域中means常被译作装置,在机械领域中则常被译作机构。除此之外,也有翻译为“部件”、“机构”、“方式”的情况。

3)preferably/preferable/preferred三个词都是prefer的派生词,常出现在说明书中具体实施方式部分。优选具体实施方式是专利文献说明书的重要组成部分,对于充分公开、理解和实现发明或者实用新型,支持和解释权利要求是极为重要的。“优选地/的”指的是通过进行比较得出的最可选的方案,在英文专利文献中用preferably/preferable来表达此意,表示是通过比较而得出的结论。当一句话中出现Itispreferredto…或Inpreferredembodiments…类似表达时,可直接翻译为优选的实施例……

参考文献:

1、知识产权出版社《审查指南》2010

2、潘宗桃吴红霞英文专利文献翻译探讨九江学院学报2010(3)

3、李曦化学领域英文专利申请文件语言特点及常见翻译问题解析专利文献研究2010(2)

4、宋雅智基于科技文体特征的翻译策略中国科技翻译2008(3)

5、任楚威英文专利文献的语言特点及其翻译研究中国科技翻译1994(7)

THE END
1.sci引用文献算重复率吗英文论文及知识正确引用参考文献不算重复率,在SCI论文中引用文献不会导致重复率升高,反而是科学研究过程中必要的步骤。引用文献可以支持论文所提出的观点、方法和结论,同时表明作者对该领域相关研究工作的了解和参考。 但是如果引用的内容与原文相同,没有适当标注或引用,就可能构成抄袭,从而导致重复率升高,这是不被允许的。因此,在...http://wap.qikanvip.com/Article_w_p_63695.html
2.比亚迪DMi对本田iMMD专利构成侵权吗?比如这种,说本田抄比亚迪,然后本田被告只能和比亚迪庭外合解;还有这种,意思差不多,不过又多了一些细节,说当时广汽做了和事佬,然后本田用其阿特金森技术换的比亚迪混动专利。 说得挺像回事,所以我当时还到网上搜了下,但是不论中文还是英文,没有一条相关的报道,留言让他们给个链接,也是不了了之。 https://www.yoojia.com/ask/17-12173379336460666016.html
1.专利可以抄袭吗而如果滞纳期结束后(一般为 3 - 6 个月),专利年费仍未缴纳完毕,那么该专利就会被视为失效。专利失效后,他人便可以自由使用该专利技术,原专利权人也将失去对该专利的独占权。因此,专利权人务必按时缴纳专利年费,以确保专利的有效性,维护自身的合法权益。https://www.66law.cn/laws/3096651.aspx
2.专利翻译时需要注意哪些关键事项?商标注册参考权威资源:查阅专利数据库、技术手册和词典,确保术语的准确性。 客户沟通 与客户保持沟通:及时与客户沟通,了解其特定需求和期望,确保翻译结果符合客户的要求。 反馈和修改:根据客户的反馈进行必要的修改,确保最终译文满足客户的需求。 通过以上注意事项,可以大大提高专利翻译的准确性和专业性,确保译文在法律和技术上...https://www.tjnenfu.com/sb/138567.html
3.专利可以抄袭吗在当今知识经济时代,专利作为一种重要的知识产权形式,为创新者提供了保护其创意和发明的独特机制。然而,在面对“专利可以抄袭吗?”这一问题时,答案是否定的。抄袭专利不仅是不合法的行为,而且还会对个人或企业的声誉、财务状况以及长期发展造成严重的负面影响。 https://news.lotut.com/news/iprNewsPreview.html?newsId=711510
4.英文参考文献作者姓名格式注意事项应注意:①正文中出现的引文应与脚注、尾注一致; ②使用旁注时英文参考文献作者姓名格式,如果两次引文来自同一来源,可以注明“同上”或“同上第X页”。 使用脚注和尾注时卡通人物,同一来源的引文应放在一起; ③引文为外文资料时,注释中的书名、文章标题可以用原文,也可以用译文,但译文应注明译者姓名,译文中应...https://wen.nuanque.com/katong/1524.html
5.论文引文注释及参考文献写作规范6篇(全文)标注参考文献时应以“参考文献”(居中)作为标识;序号左顶格,用阿拉伯数字标示;每一条目的最后均以实心点结束。 5、考文献类型及文献类型,根据国家《文献类型与文献载体代码》规定,以单字母方式标识: 专著(M);论文集(C);报纸文章(N);期刊文章(J)学位论文(D);报告(R);标准(S);专利(P);未定类型文献(Z)。https://www.99xueshu.com/w/filew3nxs88y.html
6.中国教育专业学位研究生教育网(三)摘要关键词:摘要应精炼,能概括出案例的主要内容,不做评价性分析或倡导性建议,300字左右;关键词3-5个。摘要与关键词需要翻译成英文。 (四)背景信息:主要用于说明案例主题的政策与实践、理论与研究的背景以及案例对象的相关情况。1500字左右。 (五)案例正文:篇幅在8000-15000字之间。要注意原创性、叙事性、真...https://edm.eduwest.com/viewnews.jsp?id=1345
7.论文英文参考文献字体要求多少专利:[序号] 申请者.专利名[P]:专利国别,专利号,公告日期。 外文参考文献编排格式:按语言所在国学术界通行的.格式。 参考文献作者三名以内的全部列出,四名以上的列前三名,中文后加“等”,英文后加“et al”.作者姓名不管是外文还是汉语拼音,一律姓在前名在后(如Hardy Thomas.)。外文姓不可缩写,名可缩写;...https://www.zzmce.com/lunwen/224246.html
8.论文参考文献格式模板(附参考文献范例)英文参考文献与中文参考文献的格式要求基本相同,但写英文参考文献要注意一点,外文作者姓名的著录格式采用姓在前(全拼,首字母大写),名在后(缩写为首字母),中间用空格;著作类文献题名的实词首字母大写,期刊文献题名的首词首字母大写,期刊名称请用全称,勿用缩写。具体如下: ...https://www.ruiwen.com/lunwen/1060691.html
9.论文查重会涉及专利和文献吗?a类期刊查查会查专利吗我国大多数高校和杂志都采用了权威论文查重系统,权威论文查重系统的数据库收录资源非常广泛,专利文献资源自然收录也不少,因此权威查重系统总体上还是可以检测到论文中的专利文献。 以上就是“论文查重会涉及专利和文献吗?”的全部内容,希望大家阅读后能对大家有所帮助。还想了解更多相关知识,可以关注papertime官网论文技巧...https://blog.csdn.net/xrshwww/article/details/127859021
10.世界知识产权日手抄报的内容资料自学阶段主要学习了知识产权基础理论、专利法概论、商标法概论、著作权法概论、知识产权国际保护和商业秘密保护等相关知识。 面授阶段主要学习了;企业知识产权风险防范及应对、企业知识产权运营、《企业知识产权管理规范》解读及实施、无形资产评估、知识声权行政保护和司法保护、专利申请文件撰写专利商标审批流程、专利文献...https://www.yuwenmi.com/shouchaobao/343966.html
11.浙江工业大学论文查重PaperRater论文检测系统,检测比知网严格,第一次使用可以免费8000字。 四、浙江中医药大学论文查重软件是什么 是毕业论文查重。 要看学校和那个网站合作。 最多的是知网。 五、浙江大学论文查重会查英文参考文献吗 需要检测查重的,我英文论文使用的万方,感觉检测的蛮精准,很实惠,检测几分钟报告就出来了。https://creativecommons.cn/zhejianggongyedaxuelunwenchachongwangzhizcu.html
12.中国草地学报2.10 参考文献 本刊采用顺序编码制,按文中引用的顺序排列,中文参考文献需要附带英文。参考文献应仅引用确实参考了的文献,杜绝罗列文献。参考文献需是公开发表的出版物、专利等。 常用参考文献类型格式如下: 2.10.1 期刊论文 [序号] 主要责任者.文献题目[J].刊名,年,卷(期):起止页码. 例如:[1]刘丽,李政海,鲍...https://zgcd.cbpt.cnki.net/WKD2/WebPublication/wkTextContent.aspx?navigationContentID=0a96be87-490b-49ff-90aa-bee7b5d1b2cc
13.中国科学院大学研究生学位论文撰写规范指导意见按学术论文发表的时间顺序,列出作者本人在攻读学位期间发表或已录用的学术论文清单(著录格式同参考文献)。其他研究成果可以是申请的专利、获得的奖项及完成的项目等。 二、书写规范 (一)论文的字数要求 各学科群分会可根据本分会涉及学科专业的特点提出具体要求。 https://eng.ucas.ac.cn/index.php/zh-CN/2016-03-07-06-09-21/1328-2018-01-31-08-24-17
14.英文参考文献标准格式介绍按照字面的意思,参考文献是文章或著作等写作过程中参考过的文献。然而,按照GB/T 7714-2015《信息与文献参考文献著录规则》”的定义,文后参考文献是指:“为撰写或编辑论文和著作而引用的有关文献信息资源。下面是小编整理的英文参考文献标准格式介绍,希望能够帮助到大家。 https://www.yjbys.com/bylw/cankaowenxian/56954.html
15.纯干货!专利英文检索技巧该工具的特点在于其翻译均是来自于专利文献、学术论文、科技材料等,且绝大多数是对专利文献中的英文表达方式的统计,因此准确性相对较高,且该工具会对翻译结果进行数据统计排名,有助于用户选择相关性高的英文表达方式,此外还会提供中文相关联的关键词,具体如下图所示。 https://www.douban.com/note/790721605/?from=author
16.美国仿制药中专利挑战的商业策略(之二)由于Hatch-Waxman法案中建立了所谓的“FDA与PTO衔接制度”,为了明确仿制药对专利药的侵权责任,要求专利药向FDA报告NDA的专利状况。FDA将有关专利动态的登记在橙皮书,公示药物的专利和数据独占状态。FDA依据橙皮书专利状态和数据独占,审查、批准相应的仿制药。如果专利药不提交专利信息,FDA视为无专利争议(即FDA可以批准...https://news.yaozh.com/archive/21224.html
17.企业和发明人如何使用欧洲专利局(EPO)检索专利文献如果在谷歌等搜索引擎上搜索“欧洲专利局”,在搜索结果中选择“EPO-Home”,就可以进入欧洲专利局的主页。 此外,网址“https://www.epo.org/”直接进入主页。 欧洲专利局只管理专利,不管理外观设计和商标,所以你只能得到专利方面的信息。在首页顶部的栏中,您可以搜索申请专利所需的信息和已发表的出版物。 http://www.chinabiaoju.com/10672/