Owningacatcanleadtomentalhealthproblems
Ifyou'repronetosuddenburstsofanger,itcouldbeyourcat'sfault.如果你发现自己经常会突然大动肝火,那么问题可能出在自家养的猫身上。
AnewstudyhasfoundthatpeoplewithIntermittentExplosiveDisorder(IED)-characterisedbyexplosiveboutsofrage-aretwiceaslikelytohavebeeninfectedbyaparasitefoundincatfaeces.最新研究发现,间歇爆发性精神障碍(IED)患者(以突发性情绪激动为主要症状)曾经受猫排泄物中寄生虫感染的几率是其他人的两倍。
Thefindingssuggestthattoxoplasmosis,aninfectionfromtheparasiteToxoplasmagondii,mayalterpeople'sbrainchemistrytocauselong-termbehaviorproblems.调查结果表明,这种由弓形虫引起的弓形体病,可能会改变人们的大脑化学组成,导致长期的行为问题。
Catsareknowntopasstheparasiteontohumanbysheddingitseggsintheirfaeces.Peoplecanbecomeinfectedbynotwashingtheirhandsaftercleaningacat'slittertray,andthenunintentionallyingestingtheeggs.据悉,猫通过排泄物将弓形虫卵传给人类。猫主人如果在洗完猫的粪便托盘后没有及时洗手,就会无意中在手上残留了虫卵,进而感染这种寄生虫。
AroundathirdofpeopleintheUKwillbecomeinfectedatsomepointintheirlives-withcatownersatparticularlyhighrisk.在英国,大约有三分之一的人会在一生中的某个时刻受到感染,那些家里养猫的人感染风险尤其高。
Toxoplasmosishasalsobeenlinkedwithschizophrenia,bipolardisorder,impulsivityandsuicidalbehaviorinearlierstudies.早期有研究表明,弓形体病也与精神分裂症、躁郁症、冲动和自杀行为有关。
Thenewstudy,publishedintheJournalofClinicalPsychiatry,lookedat358adultparticipants.Researcherfoundthat22percentofthepeoplewithIEDtestedpositivefortoxoplasmosisexposure,comparedwithonly9percentofthosewithoutIED.这项最新研究发表在《临床精神病学杂志》上。通过对参与实验的358名成年人的观察,研究人员发现,患有间歇爆发性精神障碍的受试者中,有22%对弓形体病的检测结果呈阳性,而未患该病的受试者中,检测呈阳性的仅占9%。
"Noteveryonethattestspositivefortoxoplasmosiswillhaveaggressionissues,"saidresearchleaderDr.EmilCoccarooftheUniversityofChicago.However,exposuretotheparasitedoesappearto"raisetheriskforaggressivebehavior."埃米尔·科卡罗博士来自芝加哥大学,是该研究的科研组长。他表示,“弓形虫病的检测结果呈阳性并不代表身体一定会出现攻击性问题”。然而,接触此类寄生虫似乎的确会“增加人们出现攻击行为的风险。”
TheNHSsaysthattoxoplasmosisis"usuallynothingtoworryaboutbecausetheimmunesystemisnormallystrongenoughtofighttheinfectionandstopitfromcausingseriousillness.英国医疗管理机构(NHS)表示,“通常无需太担心这种弓形虫病,正常情况下人类的免疫系统足以与之抗衡,能阻止它继续引发任何重大疾病。”
"Aftergettingtheinfection,mostpeopleareimmunetoitfortherestoftheirlife."“大多数人受到感染后就会终身免疫了。”
However,itcanleadtoseriousproblemsinwomenwhobecomeinfectedwhilethey'repregnant,andpeoplewithweakimmunesystems.不过,如果孕妇或者一些免疫系统较弱的人受到感染,后果则不容小觑。