在西方,“dog”的身份绝对不仅仅只是宠物这么简单,大多数的情况下,他们扮演的甚至是家人的角色。狗狗死后,人们会为它立墓碑;狗狗生病了,有专门的宠物医院和医生照顾;在俄罗斯,打狗狗和在中国酒驾量刑差不多,是要被监禁的……
狗狗在西方文明中受到的尊重,通过语言,就可以展示出来。大量使用“dog”的词组和句子都是充满了褒义和善意的表达。比如:aluckydog幸运者;abigdog大款;atopdog身居要职的人……
除了人以外,与狗狗有关的词汇还可以用来形容天气。比如,thedogdaysofsummer;raincatsanddogs
什么是dogdays?
其实,“三伏”也可以直接用拼音,
不过后面最好简单说明一下。
我们来看看《中国日报网》的一个标题:
Chinesewelcomesanfu,
hottesttimeofyear
这里“sanfu”是“三伏”的拼音,
后面“hottesttimeofyear”作简单解释。
raincatsanddogs
为什么会有“raincatsanddogs”这个说法?
例句:
Accordingtheweatherreport,it'llraincatsanddogs.Sowehavetocallthejourneyoff.
天气预报说会有大雨,为此我们不得不取消了旅程。
InsouthChina,springandearlysummerisrainy.Itwouldraincatsanddogsforseveraldays.
在华南,春天和初夏是多雨季节,有许多日子会见到倾盆大雨。
THE END