nail除了我们熟悉的指甲,还有钉子的意思,钉钉子时,需要敲得准才不会把钉子钉歪或打到自己的手。因此,nailedit这个说法就可以用来表示“在某件事上表现得非常精准、完美”的意思。另外,如果有人说话一针见血地切中要点,也可以用nailedit来称赞。
buckle是皮带的搭扣,buckleup本意是系好安全带的意思,延伸为提醒某人振奋人心或可怕的事情即将到来,要做好准备哦。此外,系安全带还可以说fastenyourseatbelt,beltup
我们知道trophy是奖杯,形容人的时候表示装点门面、装样子的,trophywife/husband花瓶般的妻子/丈夫,也可以翻译为"小白脸"。
类似的还有token,《疯狂动物城》里Judy说I'mnotjustsometokenbunny.我可不是只吉祥物。
文化冲击,是指当一个人到不同国家或环境中,感受到格格不入的焦虑或困惑等情况,这里可以理解为不适应文化差异。ItwasarealcultureshocktofindherselfinBangkokafterlivingonasmallisland.在一座小岛上生活过后,回到曼谷使她感受到不小的文化冲击。
swimaround字面意思游来游去,形容人漫无目的,无所事事。
9
spreadtheword
散布消息
这句表达很好记,spread扩散、蔓延,spreadtheword把话语传播出去,也就是散布消息,We'vearrangedameetingfornextThursdaysoifyouseeanyonedospreadtheword.我们安排在下周四开会,你如果看到谁的话,务必告诉他一声。
THE END