国际教育学院是山东师范大学接收培养外国留学生和国内对外汉语专业学生的教学和管理单位。
留学生工作
山东师范大学国际学生公寓管理办法
RulesandRegulationsfortheAdministrationofInternationalStudentApartmentsof
ShandongNormalUniversity
第一章总则
ChapterIGeneralProvisions
Article1:Theinternationalstudentapartments(hereinafterreferredtoasthe"apartment")isanimportantplaceforinternationalstudentactivities.Inordertostandardizethemanagementoftheapartmentsandcreateacivilized,healthy,safe,cleanandwarmstudyandlivingenvironment,theseMeasuresareformulatedinaccordancewiththerelevantregulationsoftheStateandtheactualsituationoftheuniversity.
第二条本办法所指公寓是指学校接受国际学生住宿的公寓。
Article2:TheapartmentmentionedintheseMeasuresreferstotheapartmentswhereinternationalstudentsareacceptedtolive.
第三条学校千佛山校区和长清湖校区分别设有国际学生公寓,原则上按照学生所在学院所属校区安排住宿。
Article3:TheQianfoshanCampusandChangqinghuCampusoftheUniversityhaveinternationalstudentapartmentsrespectively.Inprinciple,theaccommodationisarrangedaccordingtothecampusofthecollege.
第二章住宿管理
ChapterIIAccommodationmanagement
第四条入住公寓人员应为学校正式注册国际学生。国际学生接受院系应了解并掌握本院系入住公寓学生的姓名、人数、所属校区等信息。
Article4:Thepeoplewholiveintheapartmentsshouldbeinternationalstudentsregisteredintheuniversity.Theacceptingcollegeofinternationalstudentsshouldknowthename,numberandcampusofthestudentslivingintheapartments.
第五条入住公寓的国际学生应向公寓管理办公室出示《录取通知书》或《国际学生公寓入住申请单》(需经所在学院批准同意)、有效的护照和签证,经公寓管理办公室核实无误,缴纳住宿押金后统一安排房间。学生入住后,公寓管理办公室应及时组织或指导学生在辖区派出所办理住宿登记手续。
Article5:InternationalstudentswholiveintheapartmentshouldpresenttheAdmissionLetterorApplicationFormtoInternationalStudentApartment(subjecttotheapprovaloftheschool),validpassportandvisatotheapartmentmanagementoffice.Afterbeingverifiedbytheapartmentmanagementoffice,theyshouldarrangetheroomuniformlyafterpayingtheaccommodationdeposit.Afterthestudentsmovein,theapartmentmanagementofficeshallorganizeorguidethestudentstoregisteratthelocalpolicestationintime.
Article6:InternationalstudentswholiveintheapartmentshouldsigntheHousingContractforInternationalStudentsApartmentsShandongNormalUniversityandunderstandtherelevantprecautions.ThecontractisattachedwithrelevantdocumentssuchasRegulationsfortheAdministrationofInternationalStudentsApartmentsofShandongNormalUniversity,InstructionsforInternationalStudentsApartments,InternationalStudentsApartmentsRoomFacilitiesList,RegulationsfortheUseofpublickitchensinInternationalStudentsApartmentsandRegulationsfortheUseofGyminInternationalStudentApartmentsetc..
第七条学生办理入住手续后,须按照指定房间入住,双人间临时安排一人居住时,公寓管理办公室有权后期安排其他人员入住。
Article7:Aftercheck-in,studentsshallstayinthedesignatedroom.Ifonepersonistemporarilyassignedtoliveinthedoubleroom,theapartmentmanagementofficehastherighttoarrangeotherpeopletostayintheroomlater.
Article8:Check-outproceduresshallbecompletedforthosewhocheckoutduetograduation,completionofcourses,withdrawalfromschool,transfertoanotherschoolorsuspensionofstudy.Iftheindividualpaystheaccommodationfee,theaccommodationfeewillbechargedaccordingtotheactualcheck-outtime.Theaccommodationfeewillnotberefundedduetocancellationofaccommodationqualificationorvoluntaryoff-campusaccommodationduringthesemester.Ifyoudonotcheckoutproperlyandleavewithoutpermission,theapartmentmanagementofficewillreportittotheInternationalStudents’Office,andtheInternationalStudents’Officewilldealwithitaccordingtotherelevantmanagementregulations.
第九条退宿时,学生应与工作人员共同查验房间内设施和物品,如出现损坏或丢失,应按《房间设备设施登记表》规定价格赔偿。
Article9Whencheckingout,studentsshallcheckthefacilitiesandarticlesintheroomtogetherwiththestaff.Ifthereisanydamageorloss,theyshallmakecompensationaccordingtothepricespecifiedintheInternationalStudentsApartmentsRoomFacilitiesList.
第三章住宿费管理
ChapterIIIFEESPOLICIES
第十条自费生住宿费管理
Article10:SELF-SUPPORTINGSTUDENTS:
(一)住宿费标准
人民币5000元/床位·学期
Accommodationfeestandards
RMB5000/bed/semester
(二)住宿费缴费时限
2.校内住宿的老生应在新学期开始前提前进行续费,特殊情况最晚于新学期开学后3日内进行缴纳。
3.如校外住宿学生转入校内住宿,应在办理住宿手续的同时,缴纳住宿费。
Timelimitforpaymentofaccommodationfees
1.Newstudentsshouldpaythefeewithin5daysafterregistration.ThespecificpaymenttimewillbeannouncedbytheInternationalStudentOfficeaccordingtothestartingdateofthenewsemester.
2.Studentswholiveoncampusshouldrenewtheirfeesbeforethestartofthenewsemester.Inspecialcases,theyshouldpaythefeesnolaterthan3daysafterthestartofthenewsemester.
3.Ifoff-campusstudentstransfertoon-campusaccommodation,theyshouldpaytheaccommodationfeewhentheygothroughtheaccommodationprocedures.
(三)住宿费内容
Contentsofaccommodationfee
Theaccommodationfeeisfortheuseofthebedanddoesnotincludetheaccommodationdepositandotherfees.Therelevantfeesshouldbepaidseparately.
(四)住宿期限
住宿期限一般为当前学期开学日至新学期开学前一日;如当前学期学生毕结业,住宿资格至当前学期学生离校日终止,住宿期限最晚不超过学生所持签证、居留许可证件有效期。
Durationofaccommodation
Thetermofaccommodationisgenerallyfromthebeginningofthecurrentsemestertothedaybeforethebeginningofthenewsemester.Ifthestudentsinthecurrentsemesterfinishtheirstudy,theiraccommodationwillbeterminatedonthedayoftheirdeparturefromschool.Theaccommodationperiodshallnotexceedthevalidityoftheirvisaandresidencepermitatthelatest.
(五)退费问题
Refundissue
Forstayslongerthantwoweeks,theaccommodationfeeisnon-refundableinprinciple;Ifthelengthofstayisnotmorethantwoweeks,orifyoucannotcontinuetostayoncampusduetospecialreasons,afterapproval,theactualcostwillbedeductedandtheremainingcostwillberefunded.
(六)收费依据及缴费办法
收费标准由留学生工作办公室根据实际成本制定,所收取费用统一上交财政。
Feebasisandpaymentmethod
ThechargestandardissetbytheInternationalStudentOfficeaccordingtotheactualcost,andthechargeishandedovertothefinancedepartment.
第十一条学生奖学金如包含免住宿内容,学生不需缴纳住宿费用,按规定缴纳住宿押金,损坏房间及公共设施照价赔偿。
Article11:Ifthescholarshipincludesaccommodationfree,thestudentdoesnotneedtopaytheaccommodationfee,theaccommodationdepositshallbepaidaccordingtotheregulations,andthedamagestotheroomandpublicfacilitiesshallbecompensatedaccordingtotheprice.
第四章公共秩序和安全管理
ChapterIVAdministrationofPublicOrderandSafety
Article12:TheopeningtimeoftheApartmentsis6:00-23:00.Studentsshouldstrictlyabidebythescheduleoftheapartment.Ifstudentsneedtogooutearlyandcomebacklateforsomereason,theyshouldexplainthereasontotheApartmentManagementOfficeinadvanceandmakearegistration.
第十三条公寓实行会客制度,来访人员必须出示并登记有效身份证件,经允许后方可进入公寓,来访人员需于22:00前离开,禁止容留校外人员留宿。
Article13:Theapartmentimplementstheguestreceptionregulation.VisitorsmustshowandregistervalidIDcardsandcanentertheapartmentonlyafterbeingallowed.Visitorsshouldleavebefore22:00,anditisforbiddentoaccommodateoff-campusresidents.
第十四条未经公寓管理办公室允许,学生不得擅自调换房间或将房间借与他人使用。因特殊情况需要调整房间时,须在开学两周内,向公寓管理办公室提出申请,经审核同意后,方可调整,原则上每学期房间调换次数不得超过两次。
Article14:Studentsarenotallowedtochangeroomsorborrowroomsfromotherswithoutpermissionoftheapartmentmanagementoffice.Ifstudentswanttochangetheroomduetospecialcircumstances,anapplicationshallbesubmittedtotheapartmentmanagementofficewithintwoweeksofthebeginningofthesemester,andadjustmentcanbemadeonlyafterapproval.Changeroomsnotmorethantwicepersemester.
第十五条上课期间,学生临时校外住宿应提前告知公寓管理办公室并出示请假批复证明,否则按夜不归宿进行处理;寒暑假学生临时校外住宿、离开济南或回国,应在公寓管理办公室进行登记。
Article15:Duringthesemester,studentsshouldinformtheApartmentManagementOfficeoftemporaryoff-campusaccommodationinadvanceandshowthecertificateofleaveapproval,otherwiseitwillbetreatedasnightout;StudentsshouldregisterwiththeapartmentmanagementofficeiftheygooutorreturntoChinaforalongperiodoftime.
第十六条房间设备设施出现问题,学生应及时告知公寓管理办公室。禁止私自更换、私自调换、拆卸、改装房间内设施,私自损坏、拆卸、改装电气及管线设备。
Article16:Ifthereisanyproblemintheroom,studentsshouldinformtheApartmentManagementOfficeontime.Itisforbiddentochange,replace,disassembleormodifythefacilitiesintheroomwithoutpermission,ordamage,disassembleormodifytheelectricalandpipelineequipmentwithoutpermission.
第十七条房间内禁止抽烟、酗酒等行为;禁止使用明火;严格执行离开关闭电源和拔掉负载电器电源插头;严禁使用电炊具;禁止使用不符合安全标准的电插排,及电热棒、电取暖(制冷)器、电卷发棒、吹风机、电熨斗、电水壶、洗衣机等违章电器;禁止在宿舍内给电动车等大功率电瓶充电;禁止其他存在安全隐患的行为。如因个人原因酿成火灾,造成财产损失,学校有权追究其法律责任并要求经济赔偿。
Article17:Smokingandexcessivedrinkingareprohibitedintheroom;Donotuseopenflame;Strictlyexecuteoffpowerandunplugtheloadelectricalpowerplug;Donotuseelectriccookware;Itisprohibitedtouseelectricplug-inbarsthatdonotmeetsafetystandards,andelectricheatingrods,electricheating(refrigerating)devices,electriccurlingirons,hairdryers,electricirons,electrickettles,washingmachinesandotherillegalelectricalappliances;Itisforbiddentochargeelectricvehiclesandotherhigh-powerbatteriesinthedormitory.Otherbehaviorsthathavepotentialsecurityrisksareprohibited.Ifafireoccursduetopersonalreasonsandcausespropertydamage,theuniversityhastherighttoinvestigateitslegalresponsibilityanddemandfinancialcompensation.
第十八条公共厨房、卫生间、楼道等属公寓内公共区域,禁止破坏公共区域环境卫生和私自占用,不得擅自改变设施摆放。学生应按照规定规范使用公共厨房配备的炊事用具,避免发生火灾或人身伤害。
Article18:Thepublickitchen,washingroomandcorridorbelongtothepublicareasintheapartments.Itisforbiddentodestroytheenvironmentalhealthofthepublicareasandoccupythemwithoutpermission.Studentsshouldusecookingutensilsinpublickitchensinaccordancewithregulationstoavoidfireorpersonalinjury.
Article19:Itisforbiddentocarve,punchorpasteinroomsandpublicareas,andtherelevantcleaningandrestorationcostsshallbebornebythepartiesconcerned.
第二十条禁止将刀具(厨房用具正常使用情况除外)、枪支、弹药等管制器具,易燃易爆品、化学剧毒品、放射性物品及不稳定的化学药品等危害公共安全的危险物品带进公寓。
Article20:Itisforbiddentobringcontrolledknives(exceptfornormaluseofkitchenutensils),guns,ammunitionandothercontrolledinstruments,inflammableandexplosiveproducts,chemicaldrugs,radioactivesubstancesandunstablechemicalsandotherdangerousgoodsendangeringpublicsafetyintotheapartments.
第二十一条公寓内不得打架斗殴、赌博、吸毒、传播贩卖非法书刊和音像制品等。
Article21:Fighting,gambling,drugtaking,distributionandsaleofillegalbooksandaudio-visualproductsarenotallowedintheapartments.
第二十二条学生应保持和爱护公寓内外卫生环境,保持楼内安静,爱护楼内设施物品,不得使用影响他人学习和生活的发声、发光设备。
Article22:Studentsshouldmaintainandtakegoodcareofthehygienicenvironmentinsideandoutsidetheapartments,keepthebuildingquiet,takegoodcareofthefacilitiesinthebuilding,andshallnotusethesoundandlightemittingequipmentthatmayaffectothers'studyandlife.
Article23:StudentsareprohibitedfromusingbulletinboardstospreadordisseminateanyspeechthatviolatesthelawsandregulationsofthePeople'sRepublicofChinaorsocialorderandgoodcustoms.Studentsarenotallowedtopostcommercialadvertisements,datinginformation,etc.,onthebulletinboardwithouttheapprovaloftheApartmentManagementOffice.
第二十四条国际学生须遵守《中华人民共和国境内外国人宗教活动的管理规定》。学校尊重学生的民族习俗和宗教信仰,但不提供举行宗教仪式的场所,校园内及学校指定的集中居住区域禁止进行传教及宗教聚会等任何形式的宗教活动。
Article24:InternationalstudentsshallabidebytheRegulationsontheAdministrationofReligiousActivitiesofForeignersinthePeople'sRepublicofChina.TheUniversityrespectstheethniccustomsandreligiousbeliefsofstudents,butdoesnotprovideplacesforreligiousceremonies.Religiousactivitiesofanykind,suchasmissionaryworkandreligiousgatherings,areprohibitedoncampusandindesignatedresidentialareas.
第二十五条禁止将宠物带进公寓内,禁止饲养家禽家畜。
Article25:Nopetsareallowedintheapartments,andnopoultryorlivestockareallowed.
第二十六条禁止在公寓内进行营利性活动。
Article26:Nofor-profitactivitiesintheapartments.
第二十七条公寓管理实行安全检查制度,检查期间学生需积极配合,对于发现的违反住宿管理制度的行为和安全隐患,管理人员将采取必要措施予以制止和消除。
Article27:Themanagementoftheapartmentsshallimplementthesafetyinspectionregulation.Duringtheinspection,studentsshallactivelycooperate.Theadministratorwilltakenecessarymeasurestostopandeliminatethebehaviorsandsafetyrisksthatviolatethemanagementregulationsofapartments.
第二十八条国际学生应增强安全防范意识,自觉做好安全防范工作,妥善保管好个人证件及贵重物品。
Article28:Internationalstudentsshouldenhancetheirawarenessofsafetyprecautions,consciouslytakegoodsecurityprecautions,andtakegoodcareoftheirpersonaldocumentsandvaluables.
第二十九条禁止在公寓内从事违犯中华人民共和国法律法规和学校规定的其它活动。
Article29:ItisforbiddentoengageinotheractivitiesintheapartmentsthatviolatethelawsandregulationsofthePeople'sRepublicofChinaandtheregulationsoftheuniversity.
第五章违规处理
ChapterVHandlingofviolations
第三十条学生有违反本办法行为的,学校将依规进行处理,处分方式分为警告、严重警告、取消住宿资格。如学生行为造成他人合法权益和公共财物损失,或属于违法行为,学校保留追求其法律责任和要求其进行经济赔偿的权利。
Article30:Ifastudentviolatesthesemeasures,theschoolwilldealwithitaccordingtotheregulations.Thepunishmentmethodsincludewarning,seriouswarninganddisqualificationofaccommodation.Ifthestudent'sbehaviorcausesdamagetothelegalrightsandinterestsofothersandpublicproperty,orisanillegalact,theschoolreservestherighttopursueitslegalresponsibilityandrequireittomakeeconomiccompensation.
Article31:TheApartmentManagementOfficewillmakesuggestionsforrelevanttreatment,andtheInternationalStudents’Officewillmakethefinaldecision.
第三十二条国际学生在公寓内从事以下行为,给予警告或严重警告处分。
Article32:Internationalstudentswhoengageinthefollowingbehaviorsintheapartmentswillbegivenawarningorseriouswarning.
(一)无故违反作息制度,经教育提醒未有改观,造成不良后果的。
Violatingtheworkandrestschedulewithoutreasonandcausingadverseconsequences,failingtoexplainthereason,andfailingtocorrectaftercriticism.
(二)违反来访人员管理制度,在公寓内容留他人的。
Violatingthevisitormanagementregulationsandleavingothersintheapartments.
(三)未经批准私自调换房间的。
Changingroomswithoutapproval.
(四)私自将房间转借他人、配钥匙、更换门锁或另加门锁的。
Lendingtheroomtoothers,matchingthekey,changingthedoorlockoraddinganotherdoorlockwithoutpermission.
Failingtoreturntotheapartmentatthespecifiedtimewithoutreasonorstayingoff-apartmentatnight.
(六)在公寓内私自改变、破坏设施和线路结构和功能的。
Alteringordestroyingthestructureandfunctionoffacilitiesandelectricpowerlinesintheapartmentswithoutpermission.
(七)违反消防安全管理制度,造成安全隐患的。
Violatingthefiresafetymanagementregulationsandcausingpotentialsafetyhazards.
(八)在公寓内吸烟、破坏卫生、乱涂乱画、饲养和携带宠物、制造噪音,扰乱公共秩序,影响公寓正常居住生活环境行为的。
Smoking,destroyingsanitation,scribbling,raisingandcarryingpets,makingnoise,disturbingpublicorderandaffectingthenormallivingenvironmentoftheapartment.
(九)故意或过失导致公共财物损失的。
Causinglossofpublicpropertyintentionallyornegligently.
(十)未经批准私自悬挂、散发、张贴各种宣传品的;违规进行经营性活动的。
Hanging,distributingandpostingvariouspromotionalmaterialswithoutapproval;Engaginginbusinessactivitiesinviolationofregulations.
(十一)其它违反公寓管理规定的行为。
Otherbehaviorsinviolationofapartmentmanagementregulations.
第三十三条国际学生在公寓内从事如下违规行为,取消住宿资格。
Article33:Internationalstudentswhoengageinthefollowingviolationsintheapartmentswillbedisqualified.
(一)在公寓内从事违法犯罪活动。
Engaginginillegalandcriminalactivitiesintheapartment.
(二)以逃避、隐匿、抗拒、阻拦等方式妨碍学校工作人员执行公务。
Obstructschoolstafffromperformingtheirofficialdutiesbyevading,hiding,resisting,blocking,etc.
(三)违反消防安全管理制度,储藏或使用易燃、易爆、强腐蚀性等危险品及违章电器,使用明火,私拉电线、或有其他造成严重安全隐患的行为。
Violatethefiresafetymanagementregulations,storeoruseflammable,explosive,strongcorrosiveandotherdangerousgoodsandillegalelectricalappliances,useopenfire,pullwiresprivately,orhaveotherbehaviorsthatcauseserioussafetyhazards.
(四)因个人违规行为导致公寓内出现火情、火灾以及其他导致设备设施严重损坏的行为。
Fireandotherbehaviorsthatcauseseriousdamagetoequipmentandfacilitiesintheapartmentsduetopersonalviolations.
(五)拒不缴纳住宿费。
Refusetopaytheaccommodationfee.
(六)非正常通道(跳窗等行为)出入公寓。
Abnormalpassage(windowjumpingandotherbehaviors)toenterandexittheapartments.
(七)一学期内受到两次警告处分。
Bewarnedtwiceinasemester.
(八)其它经公寓管理办公室和留学生工作办公室共同确认为严重违规的行为。
OtherbehaviorsconfirmedasseriousviolationsbytheApartmentManagementOfficeandtheInternationalStudents’Office.
第六章附则
ChapterVISupplementaryProvisions
第三十四条本规定自2023年2月12日起施行。
Article34TheseProvisionsshallenterintoforceasofFebruary12,2023.
第三十五条本规定由留学生工作办公室负责解释。
Article35TheInternationalStudents’Officeisresponsiblefortheinterpretationofthisregulation.