Aspetownershipbooms,atroublingquestionrearsitshead:whoownswhom
随着养宠物的人越来越多,一个让人不安的问题浮出水面:宠物和人到底谁是主人?
(开头先来张小编王老师的爱宠“球球”的美照镇楼~~~)
标题精读
标题是reigningcatsanddogs,reign作动词讲,意思是为王、为君、统治,不及物动词,常见搭配reignoversth:
▼QueenVictoriareignedoverBritainfrom1837to1901.
维多利亚女王自1837年到1901年间在位统治英国。
还有盛行、主宰、支配的意思,常用来形容某种情感、想法或氛围:
▼Confusionreignedasexplosionserupted.
大爆炸发生时,一片混乱。
Reigning形容词,除了有占统治地位的意思,还有本届的、本任的(冠军或最优秀、最重要的人),比如:
▼Thereigningworldchampion本届世界冠军
标题中的reigningcatsanddogs,指的是占统治地位的猫和狗,体现了如今养宠物不再是为了某种实用的需求,更多的是人类为猫狗而服务,猫狗摇身一变,成为人类的主子,人类成为猫狗的奴仆,戏称自己为“铲屎官”、“猫奴”、“狗奴”。英文中也有对应的说法:
Catperson/dogperson指爱猫/爱狗人士
Cat/dogaddict:名词addict可以用来形容对……着迷的人
Abigfanofcat/dog:a(big)fanofsth非常喜欢某物
Cataholic/dogaholic:这里用了名词词根'-aholic'表示“对……成瘾,嗜好……的”
Bemadabout/for/oncat/dog:Bemadabout/for/on特别喜欢[痴迷,迷恋]某人/某物
Cat/dog-mad:名词-mad构成新的形容词,表示对……着迷、痴迷的
以上第2-6种说法还可以灵活应用在表达对其它事物的喜欢或着迷,比如:
Videogameaddict电子游戏迷
AbigfanofPrada非常喜欢Prada
Chocaholic酷爱吃巧克力的人
Bemadonfootball/football-mad非常喜欢足球
除此之外,下文中还提到了catbutler,butler意思是管家或仆役长,为一家之主服务。对应到中文里,便是我们常说的猫奴、狗奴,为猫主子和狗主子服务,满足毛孩子的一切需求。
Ownership名词,所有权,拥有某物,petownership拥有宠物
Rearitshead,这里的rear作动词讲,意思是抬起,rearitshead本意指抬起头,隐身义指某事的出现、发生,文中指问题的出现,常见搭配还有rearitsuglyhead用来形容某些问题或困境的出现:
▼Thefamiliarspectreofdroughtandfaminehasreareditsuglyheadagain.
人们所熟悉的干旱和饥饿的凶兆已经再度出现。
正文精读
1.①ThereisarangeoftheoriesabouthowHomosapienscametoruletheplanet.②Opposablethumbs,cranialsize,altruismandcookingallplayedapart,butcentraltothenakedape’ssuccesswasitsabilitytodominateotherspecies.③Bovids,equidsand,inparticular,canids,wereputtoworkbyH.sapiens;felidsalwaystookaslightlydifferentviewofthematter,butwereindulgedfortheirrodent-catchingtalents.
关于智人为何可以成为地球的统治者,有一系列的理论。人类的对生拇指、头颅大小、利他主义以及会烹饪食物都是原因之一,但人类能够成功统治地球的最主要原因是统治其他物种的能力。之前,牛科动物、马科动物,尤其是犬科动物,都被人类驯服用于劳作;猫科动物略有不同,因为其捕捉啮齿类生物的天性颇为受宠。
第一段开始先讲述了为何人类能成为地球的统治者,列举了一系列原因,其中着重强调了人类统治其它物种的能力。
文中在提到人类和各种动物时,是按照不同学科的说法,更为正式和学术。
注意Homo-还常作为词根,指同样的,比如homosexual同性恋的,homonym同名的人等等。
关于人类的第二种说法是Thenakedape裸猿,指的是人类进化过程中的一种形态,由毛猿(thehairyape)进化为裸猿。
关于人类的第三种说法,也是现在常见的说法是第二段第一句话中的humanity,统称指人或人类。
文中出现的其它类的动物有Bovids牛科动物,equids马科动物,canid/canine犬科动物,felid猫科动物以及rodent啮齿动物
第一句话抛出疑问,第二句话解释原因:
Opposablethumbs,cranialsize,altruismandcookingallplayedapart,butcentraltothenakedape’ssuccesswasitsabilitytodominateotherspecies.
人类为何可以统治地球,第二句话中列出了很多原因,先来看下原因:opposablethumb对生拇指,指的是灵长类的手的拇指与其他四指对合,这样就可以拿握东西,区别于其它科目的动物;cranialsize头颅的大小,指的是人类的颅腔容积大,更聪明;altruism利他主义,指人类拥有无私的精神;cooking指烹饪食物的能力;itsabilitytodominateotherspecies最重要的原因是可以统治其它物种。
在表述原因时,文中用到了playapart,指的是(在……中)起到作用,常见搭配playapartinsth,part前面可以加不同的形容词来表示具体起到了什么样的作用,这里也可以应用在因果关系的表述中:原因/因素playapartin具体现象/结果
▼Agooddietandfitnessplayalargepartinhelpingpeoplelivelonger.
合理的饮食和良好的健康状况在对人们寿命的延长起着重要作用。(是人类寿命延长的主要原因)
Play在表达作用或影响等意思的时候,还可以用作名词,常见搭配atpaly,在表述原因时,我们可以用原因/因素atplayin现象:
▼Thereareanumberoffactorsatplayinthecurrentrecession.
目前的不景气是由多重因素引发的。(然后引出不同的原因)
▼Themainfactoratplayincurrentrecessionissupplyanddemandimbalance.
不景气的主要原因时供需不平衡。
此外,在20190604期精读笔记中我们也讲到过关于因果关系的表述,有常见的because,becauseof,dueto等等以及名词reason,cause,factor,reason,force,ground等等,还有:“现象/结果comefrom/stemfrom原因”,以及“原因betoblamefor结果或现象”:
▼Thechronicallyweakgrowthcomes/stemsfromhavingtoofewinvestmentopportunitiestoabsorbavailablesavings.
吸收可用储蓄的投资机会太少,导致增长长期疲软
▼Thehotweatherispartlytoblameforthewatershortage.
炎热的天气是缺水的原因之一。
接着看文中的句子,在解释了一系列原因后,but后转折强调了人类成功统治地球最重要的原因,centraltothenakedape’ssuccess,这里的central与important同义,指重要的,主要的,becentraltosth,文中是形容词前置,句子完全倒装的结构,正常句子结构应为itsabilitytodominateotherspeciesiscentraltothenakedape’ssuccess.目的是为了强调这个是最重要的原因。将itsabilitytodominateotherspecies后置后,更好地与下文引出的人类驯服不同科目动物的具体表现连接。
③Bovids,equidsand,inparticular,canids,wereputtoworkbyH.sapiens;felidsalwaystookaslightlydifferentviewofthematter,butwereindulgedfortheirrodent-catchingtalents.
Beputtowork用于劳作,牛、马、狗等等被人们用来劳作或工作,这里用了被动。
而在说到猫时,则用了主动语态,takeaslightlydifferentviewofthematter猫科动物对此事持有不同的看法,thematter指的是前面讲到的itsabilitytodominateotherspecies人们支配动物的能力;beindulged放纵,纵容,娇惯,主动语态为indulgesbin/withsth,后面的for引出了猫科动物被宠溺娇惯的原因,是因为它们补鼠的天性。
这句话也体现了动物在人类生活中最初的作用和地位,最初都是服务于人类,其中猫科动物最初便很受人亲睐。
2.Ashumanityhasgotricher,animals’roleshavechanged.Peopleneedtheirserviceslessthanbefore.Fewerwolvesandbanditsmeantlessdemandfordogsforprotection;theinternalcombustionenginemadehorsesredundant;modernsanitationkeptratsincheckandmadecatslessuseful.Nolongernecessities,domesticanimalsbecameluxuries.Petkeepingseemstokickinenmassewhenhouseholdincomesriseaboveroughly$5,000.Itisbooming.
随着人类变得越来越富有,动物角色也随之改变。相比之前,人类对于动物的需求变小了。狼群和土匪越来越少,不再需要那么多狗来看家护院;内燃机的发明也让马匹变得多余;现代卫生设施抑制了老鼠的繁衍,猫的作用也没之前那么大了。家畜不再是必需品,而是奢侈品。现在家庭收入超过5000美元时,养宠物似乎是一个普遍的选择。宠物行业正在蓬勃发展。
第二段讲述了人类社会的发展,带来的动物角色的转变,宠物行业兴起。
通过三个排比句列出了人类对动物实用需求的减少:
1.Fewerwolvesandbandits→lessdemandfordogs
2.theinternalcombustionengine→horsesredundant
3.modernsanitation→keptratsincheckandratslessuseful
Check除了有检查的意思,还有抑制、控制、限制的意思,可用作动词及名词,用作名词时,常见搭配hold/keepsthincheck,文中指现代良好的公共条件和设施限制了老鼠(的繁衍),没有那么多老鼠出现,来看两个例句:
Theywill,ifleftunchecked,growmuchbigger.China’sgovernmentmustnowdecidewhethertotrytoslowtheirrise.
如果任其发展,它们会变得更加庞大。中国政府现在必须做出决策,是否干预放缓其增长。
▼Weneedtofindwaysofkeepingourexpenditureincheck.
我们必须想办法限制我们的开销。
▼Petkeepingseemstokickinenmassewhenhouseholdincomesriseaboveroughly$5,000.
动词词组Kickin意思是开始见效;起作用,相当于takeeffect:
▼Ittakeshalfanhourforthemedicationtokickin.
药片半小时后药力开始显现。
Kickin后加名词时,则是另外一个意思,指给予(尤指金钱或帮助):
▼Anotherplanwouldrequireemployerstokickin$20perworkertosetupthefund.
另一个项目要求雇主为每个员工拿出20美元来建立基金。
Enmasse是个副词,源于法语,一起,全体,与asawhole,alltogether同义:
▼Theshop's85workershaveresignedenmasse.
商店85名店员已集体辞职。
3.Thetrendisnotanewone.Archaeologistshavefound10,000-year-oldgravesinwhichdogsandpeopleareburiedtogether.Somecultures—suchasinScandinavia,wherecanineshavelongbeenbothworkingdogsandcompanions—havekeptpetsformillennia.Butthesedaysthepet-keepingurgehasspreadeventopartsoftheworldwhichhavenotraditionofsnugglinguponacomfychairwithafurrycreature.
这种趋势并不是什么新鲜事儿。考古学家们已经发现了有10000年历史的人狗合葬的墓穴。有些地方的文化几千年来一直盛行豢养宠物,比如斯堪的纳维亚半岛,长期以来那里的狗既是工作犬又是人类的好伙伴。但如今,人们迫切想要豢养宠物,甚至已经蔓延至世界各地,甚至是那些本没有养宠物传统的地方,现在人们都会和这些毛茸茸的宠物依偎在舒适的椅子上。
第三段:养宠物并不是什么新鲜事儿,人类豢养宠物由来已久,且现在的趋势是世界各地的人都想养宠物。
Somecultures—suchasinScandinavia,wherecanineshavelongbeenbothworkingdogsandcompanions—havekeptpetsformillennia.
注意本句话中,破折号中间为插入语,举例说明哪些文化中有一直养宠物的历史,中间逗号后where引导的定语从句解释了在斯堪的纳维亚半岛上具体的表现。
Companion作名词讲,有伙伴、同伴、伴侣的意思,可以是人、也可以是动物:
▼Thedoghasbeenherconstantcompanionthesepasttenyears.
在过去的这10年里,这条狗一直与她形影不离。
另外注意Millennia是Millennium(一千年)的复数形式,指数千年。
Butthesedaysthepet-keepingurgehasspreadeventopartsoftheworld/whichhavenotraditionofsnugglinguponacomfychairwithafurrycreature.
本句的句子结构中需要注意的是which引导了定语从句修饰前面的parts,所以是whichhave而不是whichhas。Afurrycreature毛绒绒的生物,指代的是宠物。
那么“撸猫”、“云养猫”要怎么说呢?先来说下撸猫,撸这个动作实际上指的是对宠物的爱抚,英文中对应的有pet。Pet做动词讲,有抚摸的意思,petthecat或catpetting指的便是撸猫;云养猫可不是raisecloudcat或raisevirtualcat,这里的“养”并不是真正意义上的养宠物,而是对喵咪的喜爱、爱抚,就相当于是在网上撸猫,英文中对应常见的说法是cybercatpetting。
Snuggle动词,指舒适地偎依,躺下,作不及物动词讲,常与副词up/down等连用,后再加against/to/intosb/sth: