随着国际化程度的不断提高,中国菜在海外也受到前所未有的欢迎,但很多餐馆取的洋气英文名,却把很多想要吃饭的歪果人都吓跑了。
那些年中国菜的爆笑英文翻译,相信大家都见过不少,例如下面好好的一道中国菜翻译成英文却变成了血淋漓的命案现场,还能不能让人好好吃饭了?
▼
今天就来给大家好好讲讲中国菜的英文翻译,学会之后,你再也不怕给外国人翻译和推广中华饮食文化了!
曾经在一个外国综艺节目里看到一个主持人说中国菜的名字能看到做料理的方法和食材,是的,我们的中文菜名很多都可以把烹饪的方法一并展现,但英文名却既要合理又要让外国人看懂,所以官方对中国菜的英文名翻译是遵循了一定的原则:
—以主料开头的翻译原则
1、介绍菜肴的主料和配料:主料(名称/形状)with配料。如:白灵菇扣鸭掌MushroomswithDuckFeet
2、介绍菜肴的主料和配汁:主料with/in汤汁(Sauce)。如:冰梅凉瓜BitterMeloninPlumSauce
—以烹制方法开头的翻译原则
1、介绍菜肴的做法和主料:做法(动词过去式)主料(名称/形状)。如:火爆腰花SautéedPig'sKidney
2、介绍菜肴的做法、主料和配料:做法(动词过去式)主料(名称/形状)配料。如:地瓜烧肉StewedDicedPorkandSweetPotatoes/干豆角回锅肉SautéedSpicyPorkwithDriedBeans
3、介绍菜肴的做法、主料和汤汁:做法(动词过去式)主料(名称/形状)with/in汤汁。如:京酱肉丝SautéedShreddedPorkinSweetBeanSauce/雪蛤海皇羹SnowClamandScallopSoup
—以形状或口感开头的翻译原则
1、介绍菜肴形状或口感以及主配料:形状/口感、主料。如:脆皮鸡CrispyChicken
2、介绍菜肴形状或口感、做法及主配料:做法(动词过去式)形状/口感、主料、配料。如:小炒黑山羊SautéedSlicedLambwithPepperandParsley
—以人名或地名命名的菜肴翻译原则
1、介绍菜肴的创始人(发源地)和主料:人名(地名)主料。如:麻婆豆腐MapoTofu(Stir-FriedTofuinHotSauce)/广东点心CantoneseDimSum
2、介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法:做法(动词过去式)主辅料人名/地名Style。如:北京炒肝StewedLiver,BeijingStyle/北京炸酱面NoodleswithSoyBeanPaste,BeijingStyle
—菜单英文译法中汉语拼音的使用原则
1、具有中国特色的且也被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国文化的原则,使用汉语拼音。如:饺子Jiaozi
2、具有中国特色的且被外国人接受的,但使用的是地方语言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其拼写方式。如:豆腐Tofu/宫保鸡丁KungPaoChicken/杂碎ChopSuey/馄饨Wonton/烧麦Shaomai
3、中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,并在后标注英文注释。如:佛跳墙Fotiaoqiang--SteamedAbalonewithShark’sFinandFishMawinBroth(LuredbyitsdeliciousaromaeventheBuddhajumpedoverthewalltoeatthisdish)
锅贴Guotie(Pan-FriedMeatDumplings)
窝头Wotou(SteamedBlackRiceorCornBun)
蒸饺SteamedJiaozi(SteamedDumplings)
油条Youtiao(Deep-FriedDoughSticks)
汤圆Tangyuan(GlutinousRiceBalls)
咕噜肉Gulaorou(SweetandSourPorkwithFat)
粽子Zongzi(GlutinousRiceWrappedinBambooLeaves)
元宵Yuanxiao(GlutinousRiceBallsforLanternFestival)
驴打滚儿Lǘdagunr(GlutinousRiceRollswithSweetBeanFlour)
艾窝窝Aiwowo(SteamedRiceCakeswithSweetStuffing)
豆汁儿Douzhir(FermentedBeanDrink)
—菜单中的可数名词单复数使用原则
菜单中的可数名词基本使用复数,但在整道菜中只有一件或太细碎无法数清的用单数。如:蔬菜面NoodleswithVegetables/葱爆羊肉SautéedLambSliceswithScallion
—介词in和with在汤汁、配料中的用法
1、如主料是浸在汤汁或配料中时,使用in连接。如:豉汁牛仔骨SteamedBeefRibsinBlackBeanSauce
2、如汤汁或蘸料和主料是分开的,或是后浇在主菜上的,则用with连接。如:海鲜乌冬汤面JapaneseSoupNoodleswithSeafood
—酒类的译法原则
进口酒类的英文名称仍使用其原英文译法,国产酒类以其注册的英文为准,如酒类本身没有英文名称的,则使用其中文名称的汉语拼音。
北京烤鸭RoastBeijingDuck
辣子鸡丁SauteDicedChickenWithHotPeppers
宫爆鸡丁SauteDicedChickenWithPeanuts
红烧鲤鱼BraisedCommonCarp
茄汁虾仁SauteFishSlicesWithBambooShoots
涮羊肉InstantBoiledSlicedMutton
糖醋里脊PorkFilletsWithSweet&SourSauce
炒木须肉SauteShreddedPorkWithEggs&BlackFungus
榨菜肉丝汤PorkWithSichuanCabbageSoup
生炒肚片SauteFishMawSlices
回锅肉SautePorkInHotSauce
糖醋排骨SauteChopsWithSweet&SourSauce
家常豆腐FrideBeancurdWithSlicedPork&Pepper
醋溜白菜SauteCabbage&PepperinSweet&SourSauce
鱼香茄子SauteEggplantWithFishflavor
麻婆豆腐StwedBeancurdWithMincedPorkInPepperSauce
韭菜炒蛋SauteLeeksProuts&Eggs
烧饼ClayOvenRolls
油条FriedBreadStick
韭菜盒FriedLeekDumplings
水饺BoiledDumplings
蒸饺SteamedDumplings
馒头SteamedBuns
割包SteamedSandwich
饭团RiceAndVegetableRoll
蛋饼EggCakes
皮蛋100-YearEgg
咸鸭蛋SaltedDuckEgg
豆浆SoybeanMilk
稀饭RicePorridge
白饭PlainWhiteRice
油饭GlutinousOilRice
糯米饭GlutinousRice
卤肉饭BraisedPorkRice
蛋炒饭FriedriceWithEgg
地瓜粥SweetPotatoCongee
馄饨面Wonton&Noodles
刀削面SlicedNoodles
麻辣面SpicyHotNoodles
麻酱面SesamePasteNoodles
鸭肉面DuckWithNoodles
鳝鱼面EelNoodles
乌龙面SeafoodNoodles
榨菜肉丝面Pork,PickledMustardGreenNoodles
牡蛎细面OysterThinNoodles
板条FlatNoodles
米粉RiceNoodles
炒米粉FriedRiceNoodles
冬粉GreenBeanNoodle
鱼丸汤FishBallSoup
贡丸汤MeatBallSoup
蛋花汤Egg&VegetableSoup
蛤蜊汤ClamsSoup
牡蛎汤OysterSoup
紫菜汤SeaweedSoup
酸辣汤Sweet&SourSoup
馄饨汤WontonSoup
猪肠汤PorkIntestineSoup
肉羹汤PorkThickSoup
鱿鱼汤SquidSoup
花枝羹SquidThickSoup
牡蛎煎OysterOmelet
臭豆腐StinkyTofu(Smellytofu)
油豆腐OilyBeanCurd
麻辣豆腐SpicyHotBeanCurd
虾片PrawnCracker
虾球ShrimpBalls
春卷SpringRolls
蛋卷ChickenRolls
碗糕SaltyricePudding
筒仔米糕RiceTubePudding
红豆糕RedBeanCake
绿豆糕BeanPasteCake
糯米糕GlutinousRiceCakes
萝卜糕FriedWhiteRadishPatty
芋头糕TaroCake
肉圆TaiwaneseMeatballs
水晶饺PyramidDumplings
肉丸Rice-meatDumplings
豆干DriedTofu
绵绵冰Meinmeinice
麦角冰Oatmealice
地瓜冰Sweetpotatoice
红豆牛奶冰Redbeanwithmilkice
八宝冰Eighttreasuresice
豆花Tofupudding
法式咖喱焗龙虾FrenchCurryLobster
法式芝士牛油焗龙虾CheeseLobster
上汤焗龙虾SpecialStyleLobster
蒜茸蒸龙虾GarlicStyleLobster
豉椒炒肉蟹Crab
上汤姜葱焗蟹GreenOnionCrab
椒盐蟹SpicySaltCrab
菜远虾球ShrimpwithTenderGreen
白灼中虾BoilShrimp
点桃虾球WalnutShrimp
油泡虾球CrystalPrawn
柠檬虾球LemonPrawn
咕噜虾Sweet&SourPrawn
蒜茸蒸虾SteamPrawnw/GarlicSauce
四川虾球SzechuanShrimp
豆瓣酱鲜鱿FreshSquid
虾龙糊Shrimpw/LobsterSauce
韭王象拔蚌GoldChiveGeoduck
韭王花枝片GoldChiveSquid
椒盐鲜鱿PepperSaltFreshSquid
豉汁炒三鲜MixedSeafoodw/BlackBeanSauce
马拉盏炒鲜鱿SpecialFreshSquid
碧绿炒带子TenderGreenScallop
双菇鲜带子MushroomFreshScallop
豉汁炒大蚬Clamw/BlackBeanSauce
姜葱生豪Oysterw/Ginger,GreenOnion
豉汁炒青口Musselw/BlackBeanSauce
豉汁豆腐蒸带子TofuScallopw/BlackBeanSauce
清蒸游水石斑SteamLiveRockCod
清蒸蒜茸带子SteamdScallopw/GarlicSauce
豉汁煎焗塘虱Catfishw/BlackBeanSauce
清蒸龙利Flounder
清蒸海鲈Fomfret
蒸金钱片塘虱SteamCatfish
辣汁串烧鱼B&QFishStickw/HotSauce
西兰炒雪鱼球PanFriedSnowFishw/Green
菜远石斑球TenderGreenRockCod
豉汁石斑球SteamRockCodw/BlackBeanSauce
油泡石斑球CrystalRockCod
川味石斑球SzechuanRockCod
骨香石斑球FriedRockCodBone
咕噜石斑球Sweet&SourRockCod
鱼腐扒菜胆YuFuw/Vegetable
脆皮炸子鸡(半)FriedChicken(Half)
红烧石岐项鸽RoastPigeon
豉油皇乳鸽Pigeonw/SoySauce
姜葱油淋鸡(半)GreenOnionChicken(Half)
北京片皮鸭PekingDuck
酸甜明炉烧鸭(半)RoastDuck(Half)
柠檬鸡球LemonChicken
西芹腰果鸡球VegetableCashewChicken
咖喱鸡CurryChicken
豉汁炒鸡球Chickenw/BlackBeanSauce
四川炒鸡球SzechuanChicken
菜远鸡球Chickenw/TenderGreen
宫保鸡球KungPaoChicken
豉汁黄毛鸡(半)Chickenw/SoySauce
咕噜鸡Sweet&SourChicken
八珍发菜扒鸭(半)CombinationDuck(Half)
子罗炒鸡片Ginger&PineappleChicken
游龙戏凤Chicken,Shrimp,Squidw/MixedVegetable
龙凤琵琶豆腐Egg,Chicken,Shrimp,SteamTofu
酸甜咕噜肉Sweet&SourPork
菜远炒排骨Spareribsw/TenderGreen
豉椒排骨Spareribsw/BlackBeanSauce
凉瓜炆排骨BittyMelonSpareribs
京都骨PekingSpareribs
椒盐排骨PepperSaltSpareribs
豉椒焖排骨Spareribsw/BlackBean,Pepper
菜远炒牛肉BroccoliBeef
凉瓜炒牛肉BittyMelonBeef
黑椒牛仔骨BlackPepperShortRib
椒盐牛仔骨PepperSaltShortRib
中式牛柳ChineseStyleBeef
四川牛肉SzechuanBeef
干扁牛柳丝StringBeef
柠檬牛肉Lemonbeef
麻婆豆腐Mar-BohTofu
豪油冬菇OysterSauceMushroom
什笙上素BambooVegetable
红烧豆腐FriedTofu
炒素丁VegetableRoll
罗汉腐皮卷VegetableEggRoll
素咕噜肉VegetarianSweetandSour
蒸山水豆腐SteamTofu
鲜菇扒菜胆MushroomTenderGreen
炒杂菜MixedGreenTender
清炒芥兰ChineseGreenTender
盐水菜心SaltGreenTender
干扁四季豆StringBeanWesternStyle
上汤芥菜胆MustardGreenTender
上面中国菜的英文名大家都学习到了吗?可以点击收藏,以备不时之需哦~看完这些菜式,感觉有点饿了,美食吃起来!