文化内涵的意义样例十一篇

序论:速发表网结合其深厚的文秘经验,特别为您筛选了11篇文化内涵的意义范文。如果您需要更多原创资料,欢迎随时与我们的客服老师联系,希望您能从中汲取灵感和知识!

一、《周易》之“中”内涵概述

《周易》讲“中”很多,“中”的表面意义是中间,然而就爻位来讲,它的含义首先指的是中位。《周易》说天人盈亏法则,是由阴阳六爻在时位中的展开而显现。原则上,“二”“五”居于中位,未达极顶。六爻构成的卦,分下(内)卦和上(外)卦,下卦正中间的“二”,上卦正中间的“五”,称为“中”“得中”。《周易》十分看重中与正,“正”指的是在六爻中,阳爻居奇数位,阴爻居偶数位,也就是说阳爻、阴爻居于各自应当的位置才可称为“正”。所以,只有阳爻、阴爻居于各自的位置并处于中位时,才可称为中正。“正”很重要,它强调的是阴阳各居其位,因此“中正”在《周易》看来,既是吉祥的,又是合乎天理的。但是,与“中”相比,显然“正”远不如“中”重要。在占卜中,即使不得“正位”,中位所代表的含义也往往是吉利的。譬如在乾卦中,它的第二爻位是阳爻居之,但由于其在中位,因此在占筮中依然是吉利的卦象,正如爻辞所云:“见龙在田,利见大人。”

二、“中和为美”的审美理想

三、“中正之道”与人生

在《周易》中,人们不难发现中正之道是通过其卦爻辞显现出吉凶的方式来论述的。基本上《易传》在解释这些卦、爻为何是吉辞的时候,往往说明因为其位于中位,二者之间的关联可见一斑。自古以来,对于圆满结果的追求是人之常情的,而遵循中正之道是完成这种目标或实现这种心愿的必要条件。所谓“中正”,即凡事都恰到好处,既不超过也没有不及。而提到中正合和,自然少不了要讲到当位处顺。所谓“当位”,就是指每个人都要处在一个适当的位置上。而“处顺”就是在处理事情上顺畅有序,两者互为表里,缺一不可。下面主要就“当位”在具体为人处事中的体现来做具体分析。

作者:王燕红单位:北京通州潞河医院

一、鼓吹乐的文化内涵

鼓吹乐的文化内涵主要是指民俗性,传统离不开民俗活动。民俗与人们紧密结合,传统民俗以婚丧礼仪作为背景,也为人民的喜怒哀乐找到了依托。

音乐是以声音形式展示人类情感的符号,鼓吹音乐在这里被当成了一种符号,一种讯号,也作为了一种语言。音乐作为语言是典型的社会和文化的产物。音乐是通过声音直接表达自身情感的。音乐作为一种情感语言,它所具有不同与其它艺术的特殊本质。音乐文化中所体现的各类功能和现象都承认音乐在文化中是有一定特殊作用存在的。

二、鼓吹音乐的社会功能

在民俗中,音乐占有很大的社会功用,这就使音乐具有了社会功能性。很多民俗在不同的范围内有着不同地方的变化,但是音乐确实是不可缺少的组成部分。自音乐被人类所认识和使用,它就具有相应的社会功能,不管是在祭祀、典礼、仪式等多种场合需要,也使得这些祭祀、典礼、仪式变得生动、鲜活起来,音乐已经成为他们的有机组成部分。

传统音乐与礼俗共存。这在当下的中国乡村式一种客观的存在,临清张伴屯鼓吹乐也不例外,只要在乡村以家族为主的社会结构没有改变,这种传统礼俗、乐俗共生的现象也不会发生变化。因为,在千百年来所形成的礼俗与乐共生的现象是和社会结构成为互生的状态。可以说,鼓吹是仪式得以表现的“外壳”;仪式是鼓吹赖以生存的“依托”,而两者共同的社会根基,便是中国传统的民间习俗和信仰。在社会生活中,张伴屯的鼓吹音乐的实用更为突出。

当我们分析张伴屯鼓吹仪式音乐的角度从音乐声音、音乐行为扩展到音乐观念以后,我们所能找到的答案就是,所谓音乐对仪式的有效性,其实在很大程度上就存在于人们的观念之中。只要仪式行为者的观念中认为音乐对仪式有效,那么,这样的音乐观念就会引导音乐行为发生,同时会影响行为者自己对音乐行为结果(音乐声音)的感受。那么,音乐对仪式的有效性便在这个过程中不断稳固为一种观念和感受的定势。社会形态所提供的环境对音乐的发生、发展有着至关重要的影响。演奏的场所变了,演奏者变了,他的文化含义也就发生了变化。

文化和传统不是一成不变的概念,因为,它们是历史的昨天、今天和明天的完整组合。古老的文明需要继承的时候,人们就要求他不断发展和更新。历史就是一变再变的,不断更新的形势下发展的,音乐的发展与变更也是为了适应社会条件的需要而产生的。鼓吹乐的形成与发展,都离不开时代特定的现实,它在历史中形成,又在现实中得到丰富和发展。它经过长期的发展逐渐趋于成熟,正式因为它反映了时代,也特别反映了劳动人民的生活。现在,在广大的农村,许多符合现行社会制度和政策准绳的民俗活动还在继续进行,还有一些新的民俗活动正在形成和发展,民间鼓吹乐乃大有用武之地。

三、非物质文化遗产与鼓吹乐

我们在研究民间鼓吹乐的传播与文化生态环境的同时,应清楚的看到,有着广泛群众基础的鼓吹乐,既有继承性又随着时代的发展而不断演进。鼓吹乐的生命力,在于它从来不是死亡的遗体。

非物质文化遗产的最大的特点是不脱离民族特殊的生活生产方式,是民族个性、民族审美习惯的“活”的显现。它依托于人本身而存在,以身口相传作为文化链而得以延续,是“活”的文化及其传统中最脆弱的部分。因此对于非物质文化遗产传承的过程来说,人就显得尤为重要。以鼓吹乐为例,现如今在鼓吹乐班吹拉弹唱的人们大部分是以挣钱养家糊口为主。特别是像张伴屯鼓吹家族中的人都认为这是一门手艺活,只要我吹得好,哪里需要我们,我们就去哪里表演的态度,对平民百姓来说,这不仅是他们掌握的一门手艺更是吃饭的饭碗。所以说,只要是社会中不断的有这方面的需求,所从,事民间艺术的艺人们就会世代的传承下去。但是,现在在经济全球化浪潮的冲击下,人的需求是多方面的,既包括物质需求,也包括精神需求。物质财富的迅速增长,促进文化需求也快速增长。历史在发展,时代在前进的同时已有不少人已不喜欢这种传统的鼓吹、吹打的礼仪方式。作为非物质文化遗产的鼓吹乐,在民间传承与变化中发展与演进。当然,不同历史时期的人们,自然要受其影响;中华民族一代又一代子孙,在不同历史时期传承非物质文化遗产时,也必然要受其影响。

人类非物质文化遗产的保护项目中,特别强调文化的空间保护。把民间文化看作是一种生态环境,在这种生态环境中繁衍和生长了不同的民间文化之树和民间文化果实。如果文化生态环境受到了破坏,文化也就会凋零、失落或者畸形。即使一个民族的生活空间发生了变化,它的文化空间照样可以部分延续。就传统音乐而言,不变是不可能的,随着社会的发展总会有一些新的东西不断的被吸收。通过抢救、保护以及科学利用这些非物质文化遗产,为其注入新的生机和活力,从而形成多种文化共生的另一种“生态平衡”。

参考文献:

[1]牛玉新:《山东鼓吹乐及其在民间风俗仪式中的作用》,《中国音乐》,2003.3。

[2]中国艺术研究院音乐研究所,中国音乐词典编辑部编:《中国音乐词典》,人民音乐出版社出版,2002.3。

[3]黄翔鹏:《逝者如斯夫――古曲钩沉和曲调考证文艺研究》,1989.4.

[4]聂希智:《民间器乐曲牌〈开门〉结构初探》,内部参考资料。

[5]袁静芳:《鲁西南鼓吹乐初探》,中央音乐学院音乐学系,民族音乐教研室,1980.3。

[6]牛玉新:《山东鼓吹乐及其在民间风俗仪式中的作用》,《中国音乐》,2003.3。

一、动物词汇文化内涵的产生

二、动物词汇文化内涵的分析

1.龙

2.虎和狮

3.鹰

鹰是一种掠食鸟类。由于它凶残的本性,中国人经常把它和邪恶、凶残的人联系在一起。比如“鹰犬”就是指被雇佣来的像猎鹰和猎犬一样的暴徒,“鹰鼻鹞眼”用来描述一个人长着鹰勾鼻、秃鹫眼,一副阴险残暴的样子。在西方文化中鹰代表无畏和力量,它是美国的国鸟,秃头鹰则是美国民族的象征,美国人称勇敢的战斗机飞行员为鹰。

4.狗

在中国传统文化里,狗是一种另人讨厌的动物。由于汉民族对“狗”这一动物的思维定势和联想习惯,汉语的“狗”在直指意义的基础上粘附上了明显的汉民族文化心理色彩,蕴含着国俗语义:“狗”从头到脚,从里到外,浑身上下一无是处。凡与“狗”组成的词语也往往给人“卑贱恶劣”等的联想,在大多数汉语词语里狗都有贬损之义,比如“狗头军师”、“狗急跳墙”、“狗仗人势”、“狗眼看人低”、“狗血喷头”、“狗嘴里吐不出象牙”、“丧家之犬”、“狐朋狗友”、“狼心狗肺”、“狗腿子”等。然而,狗在英语民族里却是一种爱畜、宠物,常作“忠诚的人类朋友”的同义语。在英美等国,许多人爱狗如命,有的人没有子女,便拿狗来代替,他们的狗能得到相当多的“优待”,如为狗立户口,买食品、玩具,甚至还有人买墓地,社会上有专门为狗服务的机构,如宠物商店、餐馆、诊所、美容院、旅社等,爱狗已成为他们民族传统文化的重要组成部分。因此在英语中有这样的短语,如:luckdog(幸运儿),doglike(忠实于主人的),topdog(最重要的人物),bigdog(大亨、要人),cleverdog(聪明的孩子),Loveme,lovemydog.(爱屋及乌),olddog(行家),Everydoghasitsownday.(凡人皆有得意时)。

5.马和牛

三、结语

通过上述对汉英动物词汇文化内涵的比较,可看出要很好地学习与使用某些词汇,必须要对其深层的文化内涵作全面的了解。对词汇深层的文化内涵不解或误解,极有可能造成跨文化交际中的文化冲突,甚至会造成交际失败[4]。因此,只有将词汇置于特定的文化背景中,我们才能真正地提高语言的综合应用能力,才能顺利地进行跨文化交际。

参考文献:

[1]李瑞华.英汉语言对比研究[M].上海:上海外语教育出版社,1995.

[2]邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1989.

[3]王丽.英汉动物词汇文化内涵的不对等及翻译策略[J].考试周刊,2008,(35):224-225.

[4]张继红.从词汇的内涵意义看英汉文化差异[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2007,24(3):102-103.

[5]郑帅.翻译过程中文化因素的理解与处理[J].湖北广播电视大学学报,2009,29(7):105-106.

一、校园文化建设的内涵

校园文化是指学校全体师生员工在长期的办学过程中形成并共同遵循的最高目标、价值标准、基本信念和行为规范。从校园文化的结构上看,校园文化建设主要包括物质文化建设、行为文化建设、制度文化建设和精神文化建设。

(一)物质文化建设

物质文化是实现目标的途径和载体,是校园的景观,是校园文化的硬件,也是校园文化的表层。各校根据自身的特点对学校的校园文化作出统一的部署,整体优化学校的校园环境等等都属于物质文化建设的范畴。布局合理的校园环境让人赏心悦目,除了一些必要的绿化外,校园环境规划更要体现一定的文化内涵。例如:增加阅报栏、宣传橱窗、板报等设施;加强图书室、阅览室、陈列室的建设;教学楼、办公楼悬挂或张贴校训、校风、教风、学风等。这些都能充分反映学校的办学特色及办学理念,优化校园的环境与物质设施的人文装饰、温馨提示,使校园充满了物与人对话的鲜活气息。

(二)行为文化建设

行为文化是学校精神、价值观和办学理念的动态反应,是校园文化在师生身上的具体体现,主要指师生的行为习惯、生活模式、各类群体(社团)活动以及在此基础上表现出来的校风、学风等。要从制度建设入手,进一步加强师德建设和教风建设,进一步加强学风建设,树立严谨务实、勤政廉洁的工作作风,让全体师生都积极主动参与到行为文化建设中去,促进学生的全面发展。首先,构建价值理念体系,利用先进的理念引导行为。其次,管理人员率先垂范,引领师生员工的行为。再次,以制度强化为保障来塑造行为文化建设的环境。

(三)制度文化建设

制度文化是学校自身文化形成的约定俗成的原则,是校园文化内层的东西。科学的制度文化是校园文化的重要组成部分,是学校文化建设的保障,其潜在的功能无疑是巨大的。因此,学校必须建立一个凸现本校优势,体现校本意识,具有特有文化特色的规范、高效、完整的组织管理系统和制度。学校要创新有利于师生、学校健康发展的招生管理、学生管理、教师管理、教学管理、后勤管理等各项制度,如,建立和完善党委会、校长办公会议事制度;加强党委领导下的校长负责制的各项制度;建立和完善学生管理制度、学生组织规范、学生行为规范和各类规章制度等。

(四)精神文化建设

精神文化是一所学校文化传统、价值体系、教育观念和精神氛围等方面的整合和结晶,它是校园文化的内核和灵魂。林崇德、俞国良先生认为学校精神文化主要包括:爱国爱民爱校爱家的理想观,开拓进取创造革新的能力观,勤奋刻苦严谨求实的人格观,团结合作友爱互携的人格观,遵纪守法文明待人的道德观,自主意识学术自由的思想观。校园精神文化不可能自发地产生和形成,必须经学校领导有意识地加以培植和引导,并经长期地努力培育后为校园师生所认同。

二、特色校园文化建设的意义

学校是传播文化的场所,文化性是学校组织区别于其他组织最显著的特性。有特色的校园文化是一所学校精神风貌的反映,是学校办学特色和发展个性的体现,它对启迪学生的智慧、开阔学生的视野等都具有重大而深远的影响。

(一)特色校园文化建设是实现"以人为本"的科学发展观教育观的前提

高校是人才的摇篮,是人类科学文化知识传授与发展的纽带。大学校园文化沉淀了人类几千年的智慧,对学生道德素质的养成发挥了积极的作用。一个学校的校园文化是一种历史的积累,它需要精心的培育并要随着时代的前进不断的向前发展。在大的文化背景下,21世纪的文化走向是:追求人文社会、科学社会的并行发展;国民素质和人格建设将摆在重要位置;环境文化得到高度的重视;文化产业将得到高度重视;网络技术发展普及将改变人们的生活方式、生存方式、审美方式;经济全球化将推动文化的全球化。21世纪的大学校园文化建设也应与时俱进,营造"以人为本"的教育环境实现人的全面发展。因此,特色校园文化建设是实现"以人为本"的科学发展观教育观的前提。

(二)特色校园文化建设有利于构建社会主义和谐社会

随着当代经济全球化和市场经济的日益发展,人们的生活条件以及人们的意识发生了很大的改变。校园文化作为社会文化的一种现象,在宏观上处于从属地位,被社会文化所控制和引导。但是,校园文化对社会文化并不是简单地认同、被动地接受,而是根据社会的发展与进步以及一个时期的社会生产、生活水平,进行新的选择、整合或排列,校园文化因受不同群体价值取向的内在支配而趋向分散化和多元化。通过发展社会主义先进文化来实现社会文化价值观的认同,不断巩固和谐社会建设的精神支柱。和谐社会的建设是一个系统工程,高等学校是社会的重要组成部分,也是一个小社会,其文化是社会文化的重要组成部分。因此,营造和谐的特色高校校园文化有利于构建社会主义和谐社会。

三、特色校园文化建设的几点意见

(一)发展先进文化、把握校园文化建设的思想内涵

发展先进文化是为了以科学的理论武装人,以高尚的精神、情操塑造人,从而达到培养全面发展的人的目的。校园文化依托并通过高校这个载体来反映的传播各种文化现象,它的职能就是通过一定的物质环境和精神气氛使生活在其中的每个成员都有意无意地在思想观念、行为准则、价值取向等方面与现实文化发生认同,从而实现对人的精神、心灵、性格的塑造。校园文化建设要作为学校发展的重要内容,纳入学校发展的总体规划,将党建和思想政治素质教育工作与学校的发展紧密结合起来,真正形成全方位育人的新格局。

(二)加强对校园文化建设的主体引导,树立校园文化全员共建意识

校园文化全员共建,一方面,合肥师范学院应提高教师师德水平,发挥其率先垂范的作用,在校园文化建设中具有根本性意义。教师的思想状况、言行举止直接影响着校园精神氛围营造的内涵,影响学生的思想品德塑造。增强教职工的育人意识、服务意识、质量意识,有助于富有时代特色的校园文化和校园精神的形成;另一方面,发挥学院学生自身具备的思维活跃和较好的素质能力的特点,通过各级团组织、学生会的有力组织实施,积极引导广大学生参与各类社团活动、青年志愿者活动和社会实践活动,丰富知识、锻炼能力、提高大学生的审美情趣和高尚情操,所有这些集知识性、娱乐性、开创性于一体的文体活动又必将对大学生的科学感受力、文化领悟力产生不可替代的作用。

[1]陈巍.高校校园文化的思考[J].科教园地,2007,(11).

1乡土美术教育民族文化传承的意义

1.1促进民族文化传承与发展

我国是一个多民族的国家,在历史的发展中各民族形成自身独特的民族文化,并且他们将这些文化以不同的形式展现出来。乡土美术作为民族传统文化的载体之一,它包含着许多民族文化元素,能够体现出一个民族的历史发展状况,可以说乡土美术是民族的精神记忆。以往的乡土美术传承都是通过世袭来实现,所以乡土美术通常都具有一定的地域性,而且对当地民族的文化心理有着深刻影响。人们通过对乡土美术的分析,可以找到不同民族之间文化的差异性,从而分析出民族的发展历史。尤其是对于我国少数民族来说,他们自身的乡土美术承载着许多民族史诗和历史神话故事,并且这些乡土美术世世代代在传承,从而为民族文化的继承与发展奠定了基础。

1.2能够提升民族文化心理稳定

俗话说“老乡见老乡,两眼泪汪汪”、“美不美,家乡水;亲不亲,故乡人”,这些语句无不包含对乡土人情的眷恋,而乡土美术作为乡土民情的重要组成部分,它可以以更加固定的形式来进行传承,从而增强人们对本民族文化的认识,提高他们的文化认同感,为民族文化心理稳定奠定良好基础。人类学家赫斯科维茨将人类现有的文化分为外在文化和内在文化,乡土美术作为外在文化的表现,同时它对内在文化也有较大的影响,它可以对人的心理产生引导,使他们的人生态度、情感方式、思维方式以及道德情感等都发生改变,从而使其更加贴近本民族的心理,在民族文化上有更深的认同感。所以说,乡土美术在民族文化传承上有着重要的作用和意义,它可以提升民族心理结构的稳定性,能够团结民族人民,从而实现社会的稳定,经济的发展。

1.3是国家文化安全的重要保障

2乡土美术教育内涵分析

2.1为现代美术教学提供科学借鉴

无论是什么形式的美术教育,它都源于民间美术的发展,也正是民间美术形式的多样化,才为世界美术创作提供更多的元素。乡土美术教育的绘画理念以及艺术表现形式有着自身的特点,通常情况下它的造型比较夸张,在色彩运用上比较鲜明,而且色调之间的对比效果也比较明显,在表现上一般会呈现出多角度、多时空的状态,从而给人更多的遐想,在情感的表现上更加自然。所以在今后的美术教学中,教师可以借鉴乡土美术的创作特点,结合本土民族美术形式,将其融入现代美术作品中,使其在现代美术与民族美术表达上有更加良好的表现。尤其是对于我国这样的历史文化大国,在进行现代美术教育时,应该要充分体现我国的民族特点,充分运用我们的民族文化和乡土美术,提高我们本民族美术教育的质量,为今后我国美术发展提供更多思路,增强我们的乡土美术的艺术性。

2.2丰富美术课堂教学内容

在以往的我国的美术教学中,教师往往过于重视现代美术知识的讲解,从而忽视了乡土美术以及民族美术教育的重要性,长期在这样的状态下导致我国的美术创新能力较低。所以在今后的美术教育中,学校和教师应该要重视乡土美术与现代美术的结合。例如,教师可以在原有的美术课堂上为学生展现一些乡土美术作品,感受到这些作品与现代美术作品之间的差异性,从而更深刻的了解和认识乡土美术。除此之外,教师还要鼓励学生参与到当地民族文化活动中,让学生去感受到民间艺术文化气息,让他们认识到乡土美术形式的多样性和民族性,并且能够将这些民族元素在以后的美术创作中应用其中,增强自身作品的艺术魅力,使其更具有民族色彩。同时在这样的教学中,也可以充分激发学生学习美术的积极性和主动性,给学校的美术教育增添更多活力,提升学生的美术学习水平。

2.3使美术教育更加贴近生活

色彩的物理属性是一种视觉效果,因为人类在生物机制上的共性,色彩及其表达理论上应无质的区别。所谓色彩语言就是除其物理属性指涉外,相应表达还拥有内涵信息传递出来。英、汉这两种世界上最通用的语言中,色彩词更是不胜枚举。

一、相同的色彩,不同的文化

色彩词的产生和使用与一定的民族及其历史相联系,不同的民族由于生活习惯、地域环境和文化传统差异,在指涉事物的客观颜色属性外,人们惯于按自己的倾向赋予色彩词汇相应的民族文化内涵,也就产生了色彩词汇在内涵意义上的民族特异性和文化特异性。

二、英汉文化中的基本色彩词汇内涵

英、汉在色彩的分类上具有极大共性,汉语有赤、橙、黄、绿、蓝、青、紫,英语也有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brown相对应。受风俗民情、逻辑思维、等影响,对不同民族而言,即使在视觉上有相同的指涉,而心理上色彩引发的联想和象征意义也不尽相同,进而造成不同文化中色彩词汇背后千差万别的文化内涵。因此,色彩词汇与其他言语表述一样,是内涵丰富的文化负载词。不同民族给色彩赋予了不同的内涵,英汉两种语言亦然。下文以六种色彩为例来对比和彰显两种语言中主要色彩词汇文化内涵的异同。

1.红色

此外,红色在英汉中的文化内涵也存在差异性。汉语中红色乃“嫉妒”之色,有“嫉妒眼红”或“红眼病”的意思;英语中red也多指涉贬义,是暴力、革命、死亡的象征。西班牙有斗牛传统,斗牛士手持红布激怒狂牛。相对应这一西方文化,英文中likearedragtoabull用来指能激起愤怒的事物。

2.黄色

起源于农业闭合文化的汉民族尊崇大地,故汉文化自古以黄色为尊。《说文解字》中有一说法:“黄,地之色也。”故黄色也被君王所推崇,称为帝王色。而西方不同,紫色(purple)才是皇室御用色彩,英文中若指出身显贵,常用“Hewasborntothepurple”加以表述。

英语的yellow可表胆小、卑鄙之意,如yellowdog(可鄙的人),yellowlivered和yellowbelly(胆小鬼),yellowlooks(尖酸多疑的神情)。

3.绿色

英汉两种文化对绿色的感知有极大的相似,它们均将绿色视为“生命、生机、春天、和平”之意。汉语中有“春风又绿江南岸”“生命之树常青”“花红柳绿”的说法;英语表达中有greenshoots(茁壮的幼苗)、haveagreenthumb(高手)等,翻译家霍克斯先生把《红楼梦》中的怡红院译为greenhouse,不难看出green在英语文化中的美好意象。

当然,两种文化对绿色也都赋予了不太美好了意象。汉语中,我们在描述股市下跌时说“一片惨绿”,描述婚姻生活中的现象时会说“某人被戴了绿帽子”。而英语中green也被用来表示幼稚、没经验,如greenhand(菜鸟),同时还有“嫉妒”之意。

4.蓝色

相对而言,蓝色在汉语中的引申意义较少。蓝色在汉语中表美好前景,如宏伟蓝图;也有“本原”的意思,如“蓝本、青出于蓝胜于蓝”。

而在英语中却是一个含义丰富的色彩词,一方面常用来指人情绪低落、心情沮丧,如intheblueface,inthebluemood,ablueMonday等;也用来指黄色、下流的意思,如bluetalks(下流的言论),bluevideo(黄色录像)。另一方面,又有社会地位高、出身名门的意义,如blueblood(贵族血统)、bluebook(名人录)。

5.白色

英汉两种文化赋予白色的意象差异远远大于其相似性。在西方国家,婚礼上以白色为主,代表爱情的纯洁和婚姻的贞洁。而这与中国传统文化完全相悖,白色在汉文化中主“悲痛”之意,多用于葬礼。中国传统葬礼上白色为主打,孝子贤孙披麻戴孝,身着白衣,以表达对死者的悼念和哀思;而英语世界恰恰相反,婚嫁穿白色婚纱,葬礼着黑色礼服。不难看出,白色在英语文化中主要蕴涵纯洁、神圣的意象。英文中有大量与白色有关的表述指涉“吉利、诚实、善意”等良好意象,如awhiteday(吉日),awhitecrow(罕见之物),awhitelie(善意的谎言),awhitewar(不流血的战争),blackandwhite(是非分明)等。

6.黑色

一方面,黑色在英、汉两种语言文化中有着极其相似的联想意义,均可表示“否定、贬义”,同时还有“秘密的、非法的、坏的、罪恶、危险”等。汉语中有“黑暗、黑市、黑幕、黑心、黑帮”等说法;而英语中则有blacklist(黑名单)、blackhearted(黑心肠)等。

当然,在汉文化中黑色也有过被推崇的历史,如秦朝时期它是宫廷御用色彩,而英语的black则自始至终被用来指涉负面信息,如阴郁、暗淡、弄脏、丢脸、不吉利、极度的、怒气冲冲等含义,如ablacklook(怒视),blackday(凶日),theblackmark(污点),blackart(妖术),blackdespair(绝望),beinablackmood(情绪低落),blacksheep(败家子或害群之马)。

通过上文的对比以及实例,我们不难看出色彩表述在英汉两种文化中的内涵意象既有相似性,也有差异性。正如萨丕尔所言,语言是文化的载体。外语学习,死记硬背与生搬硬套永远不能解决问题,相反,它只能带我们走进误区。毕竟,外语学习不仅仅是语言的问题,更是它背后文化内涵这一主导因素的问题。换言之,只有充分了解和掌握了一门外语所处的文化,我们才真正能把握一门语言的精髓。

[1]辜正坤.中西文化比较导论[M].北京:北京大学出版社,2012.

商标的翻译,是一种跨文化的交流,需要研究语言、地域文化、消费心理、和审美价值的差异,决不是将一种语言转换成另一种语言文字的机械翻译活动。实践已经证明,成功的商标的翻译会带来巨大的经济效益,而失败的翻译,不仅会给公司或国家带来惨重的经济损失,还直接影响公司或国家的形象。本文主要从语言和文化的角度讨论商标的翻译,探讨文化内涵对商标翻译的影响。

1.文化内涵对商标翻译的影响

商标是语言文字和民族文化的统一体,在进行商标的翻译时应充分考虑影响商标翻译的各种因素,考虑英汉两个民族语言、文化和审美情趣的差异,并采用灵活多样的方法文化差异,力求音意俱佳,给消费者留下深刻印象,激发其购买欲望。

1.1文化内涵对以人物命名的商标的影响

中国的芳芳牌口红,出口到英国美国加拿大等英语国家,销路不畅。其根本原因在于“芳芳”商标音译成汉语拼音“Fang-fang”,英文读者一看便生起一种恐怖之感,因为“fang”恰好是一个英文单词,其意义是(1)along,sharptoothofdogsorwolves(狗或狼的长牙);(2)asnake’stoothwithwhichitinjectspoison(蛇的毒牙)。西方消费者看到“fang-fang”商标时,想到的并不是涂了口红的少女,而是张牙舞爪、毒汁四溅的疯狗、恶狼或毒蛇;然而芳芳商标对中国人而言却能产生更美的联想,不仅仿佛看到一位名叫芳芳且花容月貌的少女,而且好像闻到了她周身袭来的香气。有此可见中西方民族文化差异对商标翻译的影响。

1.2文化内涵对以动物命名的商标翻译的影响

首先以孔雀为例,在中国和西方,它们拥有不同的喻意。在中国孔雀象征着美丽和耀眼的颜色,人们看到孔雀牌彩电,就会联想到有着最好色彩的高质量的电视机。然而,在西方国家,peacock(孔雀)被认为是一种邪恶的鸟,会给人们带来不幸。因此以peacock(孔雀)为商标的商品也不会热卖。

在汉语中,蝴蝶象征着友谊和爱情免费论文。中国有很多蝴蝶牌产品,很受消费者欢迎。然而英语中butterfly意味着轻薄,轻浮。所以若以butterfly作为商标,西方消费者会认为这种商品不耐用。西方消费者不喜欢将鸟类或者昆虫的名字用作商标名称,因为会使人联想到劣质商品。

熊猫是中国的国宝文化差异,中国有不少的熊猫牌产品,如电视和香烟,许多企业都爱用panda作为自己产品的出口商标翻译。这些产品在日本韩国法国意大利美国等国家都很受欢迎,但在信仰伊斯兰教的国家便卖不出去,因为穆斯林国家传统上禁吃猪肉,而熊猫长的像肥猪,显然,熊猫牌得产品会受到排斥而没有销路。因此商标翻译中一个很重要的问题是不能忽视宗教信仰、民族传统和风俗习惯,以防用语失效。用语失效是指不合时宜的翻译或不符合习惯等导致交流不能取得预期效果的失误。

1.3文化内涵对以植物命名的商标翻译的影响

在中国,倍受青睐,有高洁坚贞之美誉。有许多商品用“”作品牌,如广东中山“”牌电热驱蚊片,商标翻译为“ChrysanthemumFlower”,出口到法国日本西班牙比利时无人问津,因为这些国家都把作为丧葬花卉,一般只在举行葬礼时才使用。但该产品深受芬兰瑞典意大利德国墨西哥人民的喜爱,因为芬兰的国花为绣球菊,瑞典的国花为白菊,意大利的国花为矢车菊、墨西哥的国花为大丽菊。

1.4文化内涵对以数字命名的商标翻译的影响

在汉语中,“4”和“死”读音想同,因而人们忌讳使用,“14”、“24”也避免使用。“13”和“星期五”在英语国家被禁忌,因为耶稣在那天被送上绞刑架,因而在西方一些国家楼层不设13层,公共汽车不设13路。中国上海生产的“三枪”牌内衣文化差异,英译名为“ThreeGuns”,这一产品若销往日本、哥伦比亚和北非地区,定会倍受欢迎,因为数字“3”在这些地区具有积极意义。但若销往乍得、贝宁等地,应改换译名,因为在乍得奇数被视为具有消积意义,在贝宁“3”具有巫术之意。而出口英国的商品则不宜用“666”因为它在圣经中象征恶魔。中国许多企业竞相以“8”字为产品命名,人们取“8”与“发”谐音,并赋予“八”周全,积极之意;在日语中“八”也有运气越好、事业越来越旺的含义;而在英语中具有相似意义的数字为“7”,例如美国的“七喜”牌(7-up)饮料。

2.商标的翻译方法

商标翻译不仅是一种跨文化交际行为,还是一门具有创造性的艺术。翻译出的商标不仅能给人以美感,内容积极向上,思想健康,还要坚持译文的标准化。好的译文能增强市场竞争力,有利于树立良好的市场形象。一般来说,商标主要有以下四种译法。

2.1直译法

直译即将商标的字面意思直接译出。直译法的优点是保留原名,准确的传达原名得信息和情感。如Apollo(太阳神)口服液——力量无比,Pony(小马)——小巧快捷,FairLady(贵妇人)床上用品——高雅名贵、豪华舒适,AmericanStandard(美标)洁具——规格齐全、质量上乘,Crown(皇冠)轿车——皇家风范、豪华气派等。这种商标翻译,顾名思义,容易让消费者引起联想文化差异,情不自禁地对商品产生好感,从而有利于商品的销售。

2.2音译法

采用音译法的商标名,多由人名、企业名或其他专有名词构成。在英文商标和中文商标的翻译中均有此种翻译方法免费论文。采用音译法不仅可以保留原商标名称的音韵之美,易于上口,便于记忆,而且可以体现商品的异国情调和正宗特色。如NIKE(耐克),PARKER(派克),SIEMENS(西门子),Audi(奥迪),Sony(索尼),Sharp(夏普),(Kentucky)肯德基等。

2.3意译法

有的商标采用音译法无法体现产品特征或象征意义,采用意译法则可直接体现出寓词优雅、词语华丽的特点。用意译法翻译的商标名,通过精心选字,可以形象表达产品的效用,准确反映商品性能,有利于消费者记忆。如英文商标“Dynasty”的葡萄酒译为“皇朝”,使人一看便知是陈年好酒。中外合资的洗发产品“飘柔”的原词为“Rejoice”,译者并没有采用音译法,而是意译为“飘柔”,给人以轻扬飘逸的感觉。中国商标中的“永久”牌自行车译为“Forever”给人“经久耐用,直到永远”的感受。

2.4谐音取义法

即利用汉字表音又表义的特点,精心选取适当汉字音译原文中的部分或全部发音,同时又能体现商品的特性文化差异,补充在翻译过程中所出现的语义信息损耗,有利于诱发消费者进行有益的联想,便于记忆和加深对商品的印象。简单讲,就是力争形神兼顾。如“Benz”译为“奔驰”,暗示出车速之快,十分形象且动感十足;“Ronstar”译为“农思它”,农民一看便知是农用产品。还如“索”牌塑料绳具译为“Solid”,吻合了原文中“坚固耐用”的含义。

3.结语

东西方由于地理位置种族渊源、自然环境、宗教信仰、经济发展等文化背景的不同,人们对商品的认知角度、思维方式、审美情趣、消费观念、价值取向等方面存在着许多不同之处。因此,商标的翻译既要体现商品的民族特色和个性内涵,又要符合销售市场消费群体的文化园传统心理和消费观念。译者必须勇于创新,摆脱追求语言形式对等观念的束缚,译出具有音美、意美和市场效应的译名。

【参考文献】[1]郭健中:文化与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2000.

[2]谭载喜.奈达论翻译[M].中国对外翻译出版公司,1984

[3]金惠康:跨文化交际翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2002.

1.bat(蝙蝠)

汉语中蝙蝠的“蝠”与“福”同音,常出现在年画上。画五只蝙蝠飞入大门,即五福临门,表示长寿、富贵、康宁、好德和善终;画蝙蝠和鹿一起,代表福禄;画蝙蝠爬在一个圆圆的铜钱上,即福在眼前;红蝙蝠是大吉兆,因为洪福或鸿福。传说千年的蝙蝠是白色的,吃了它还能长寿。

西方的bat却是一种与魔鬼和黑暗势力有联系的不祥之物,常让人联想到丑陋、凶恶、瞎眼、吸血动物等特征。这也许是因为吸血蝙蝠的缘故。凡英文中带有bat的习语都含有贬义,如asblindasabat视力差、有眼无珠,ascrazyasabat发疯,havebatsinthebelfry异想天开,cometobat面临严峻考验等。许多人还认为bat与巫婆有关,他们相信bat闯入私宅是死亡的凶兆。

2.owl(猫头鹰)

猫头鹰也称夜猫子,专门夜间活动,叫声凄厉,在中国常被看作不祥之兆,如“夜猫子进屋,全家都哭”、“夜猫子进宅,好事不来”。有人甚至迷信地认为看到猫头鹰或听到它的叫声都要倒霉。

而西方人却把owl看作智慧的象征。在希腊神话里,雅典守护神雅典娜是智慧女神,猫头鹰即是她的化身。在儿童读物和漫画中,猫头鹰的形象是睿智、公正。动物间的争端要请猫头鹰来裁决,紧要关头要向猫头鹰请教。因此,英语中有aswiseasanowl(象猫头鹰一样聪明)的习语。而owlish形容一个人聪明、严肃。

不过由于猫头鹰夜间活动,owl可喻指常熬夜的人,这点完全与汉语中的夜猫子相吻合。

3.bull(牛)

在几千年的中国历史中,土地是人们生存的根本,耕牛是非常宝贵的财富。牛的形象都是埋头苦干、无私奉献,历来受到人们普遍赞颂。汉语中赞美牛的词语有很多,如“健壮如牛”、“力大如牛”、“俯首甘为孺子牛”等。在汉语里牛还比喻倔强或骄傲的性格,如“牛脾气”、“牛性子”。

在西方,牛是宗教和民间传说中的圣物。它强壮有力,受到古代人的崇拜。bull也可以指粗壮、好斗的人,如abullinachinashop形容行为莽撞的粗人。关于牛的创造力的古老传说还打动了西欧金融市场的人士。他们用bullmarket来指股票上涨行情,俗称牛市,bull指在股票市场中买进股票、希望在其价值上涨时卖出以获利的人,即买空者、多头。

4.bear(熊)

在中国,熊的形象一般是笨手笨脚,愚蠢,如“熊瞎子掰玉米”。在“熊包”、“瞧你那熊样”、“兵熊熊一个,将熊熊一窝”中也指平庸无能之辈。

英语中的bear是一种凶残的动物。用来指人时,指“粗暴、脾气不好的人”。如likeabearwithasorehead(脾气暴躁),playthebear(行为粗鲁),ascrossasabear(脾气很坏)。在现代经济术语中,bear正好与bull相反,表示股市行情下跌,bearmarket俗称熊市;bear指卖空者、空头。

中英动物词汇的字同意不同现象主要是由于地理环境、民族心理和文化传统的差异造成的。因此在中西方文化交流中,不仅要注意语言的交流,更要重视文化的传递。只有二者有机结合,才能准确传递信息,行之有效地进行跨文化交流。

[1]张德鑫.中外语言文化漫议[M].北京:华语教学出版社,1996.

中图分类号:H13

文献标识码:A

一、英汉数字习语的内涵意义对比分析

(一)表达结构对应,表现手法对应的英汉数字习语

1.数字使用一致

英汉数字习语所表述的内容一致,所使用的结构和表现手法也基本对应,选用的数字也是一致的,我们把这种对应称之为英汉数字习语语义基本对应。在英汉两种语言中形义完全相同的习语为数极少,但并非没有。如:

(l)seven-yearitch七年之痒

“seven-yearitch”来自好莱坞明星玛丽莲梦露主演的影片《七年之痒>,片中说男女婚姻到了第七年,易产生求新求变的欲望而造成裂变。从此“Seven-yearitch”成了婚姻中一道必须慎重逾越的关口。汉语中的“七年之痒”是个舶来词,意思是说许多事情发展到第七个年头都会不由人控制地出现一些问题,感情、婚姻、生活、工作都如此。但被经常用来解读婚姻问题。由于人类不断进行交流发展,吸收到各自语言的舶来语与原有语言保持了表述内容、表达结构和表现手法的一致。

2.数字使用不一致

(2)five-and-dimestore两元店

英语“five-and-dimestore”指专卖便宜货的商店。“five-and-dime”中的five指“5美分”,dime指“10美分”。美国的“Five-and-dimestore”有点像香港流行的八元店、十元店,店内卖的都是廉价货,五美分、十美分就有交易,所以称为“five-and-dimestore”。目前中国各大小城市“两元店”遍地开花,“两元店”即商品价为两元一件的百货批发店,也指专卖便宜货的商店。老百姓认为两元店里东西不贵还挺实用,好多都有物超所值的感觉,一般人进店都不会只买一件商品。同类商店采用不同数词命名,反映了两种民族不同的心态。中国人不喜欢让别人说自己小气,五分、一角未免太寒酸,所以尽管中国货币也有五分、一角硬币,商家决不会把店命名为“五分一角”店;再加上中国以偶数为吉,就选用了较小的整币两元表示数目小、实惠。相反,英语民族有务实心理,“five-and-dimestore”告诉人们本店提供给顾客真正的实惠,因而尽管出售的货物不止五分、一角,但该表达方法依然在英语中保留下来并沿用至今。因此英、汉语用不同数词表示相同概念,也与民族心理有关。

(二)表达结构对应,表现手法不对应的英汉数字习语

(3)astrawshowswhichwaythewindblows一叶知秋

“astrawshowswhichwaythewindblows”表面意思是从一根稻草看出风吹的方向。比喻只看到一点点细节就能预料到事情的发生,形势的发展态势。而“一叶知秋”意思是从一片树叶的凋落,知道秋天的到来。比喻通过个别的细微的迹象,可以看到整个形势的发展趋向与结果。这里一根稻草和一片落叶都喻示着细微的迹象。数字“a”与“one”同源,具有“一”的意思与汉语数字一在数字使用上一致。只是由于不同的观察经验,两个习语分别用“wind”与“秋”喻示即将到来或即将发生的事态。

(4)rideBayardoftentoes坐11路车

“rideBayardoftentoes”是戏谑语,指步行。这里“Bay-ard”是浪漫主义时期的神马,所以“Bayardoftentoes”是指两脚马。马是英国人早期的生产生活的主要工具,后在生产之余用于赛马等娱乐活动,马暗喻生活的方方面面,也用来指代人。但在汉文化中马象征着人才而不是普通人,所以容易对该数字习语产生歧义。因此两脚马“Bayardoftentoes”在这里指代人,所以骑两脚马就是步行的意思。汉语中的“坐11路车”也表示步行,是因为两条腿像阿拉伯数字“11”,所以戏谑地称作坐11路来的,即步行。这也体现了汉民族擅长形象思维。

(三)表达结构不对应,表现手法对应的英汉数字习语

(5)secondtonone首屈一指

“secondtonone”意思是最好的,不亚于任何人,是第一的。汉语习语“首屈一指”中“首”表示首先。这个习语是说扳指头计算,首先弯下大拇指,表示第一。指居第一位。引申为最好的。这两个数字习语体现了中西方思维模式的差异。中国的文化则形成了强调直观意向的思维方式,它通过直觉来直接体验、感悟并把握对象。西方则是注重分析、偏于抽象的思维模式。

(6)onefootinthegrave半截入土

“onefootinthegrave”往往直译为“一脚己踏进坟墓”,喻义不言自明,带幽默色彩,是“离死不远”的意思。而汉语的半截入土是指半段身子埋入土内。比喻人在世不久了。这两个习语分别用“onefoot”和“半截身子”指代人的身体状况。这两个数字习语都使用了形象的借代修辞。体现了英汉民族都有用局部指代整体的习惯。

二、汉英禁忌数字

关键词:乌鸦文化内涵翻译方法

一、乌鸦在汉英语言中的文化内涵

乌鸦在东西方文化中是个非常复杂的形象,在神话、民间传说和文人创作中,“乌鸦”有着两种截然相反的身份:它可以代表光明,也可以象征黑暗;它是神的“使者”,也是鬼魂的“邮差”。人们认为它带来喜讯,也相信它预示灾祸。它本来代表着和睦温暖的亲情,却经常和漂泊羁旅有关。“乌鸦”这些判若云泥的身份,不仅是其生活习性决定的,也是文化发展的结果。

(一)“乌鸦”在汉语中的含义

在中国,关于“乌鸦”的记载最早见于《山海经·大荒东经》“旸谷上有扶木,一日方至,一日方出,皆载于乌。”关于《山海经》中“皆载于乌”的注解,《淮南子·精神篇》:“日中有踆乌。”高诱注:“踆,犹蹲也,谓三足。”郭璞注:“中有三足乌”[1]《楚辞·天问》王逸注引《淮南子》:“尧命羿仰射十日,中其九者,日中九乌皆死,堕其羽翼。”“则三足乌当指日之精,又或传为架日车者。”从这些神话描述中可以看出,“乌鸦”被当时的人们认为是居住在太阳里的神鸟。除了作为神鸟被崇拜,在中国古代文化中,“乌鸦”还被认为是孝鸟。《说文解字》:“乌,孝鸟也。”乌鸦反哺的美德在《本草纲目·禽·慈乌》中也有记载:“此鸟初生,母哺六十日,长则反哺六十日,可谓慈孝矣。”“乌鸦”不仅以“孝”著称,而且似乎通人性,对人间的孝道也倍加敏感,《周书》中的颜乌,《异苑》中的宗懔,都是因为孝行感动了乌鸦。前者母亲去世时引来数千乌鸦,为他衔土垒墓,后者因母丧悲泣不已,每当痛哭时则有群鸦聚集,痛哭后群鸦方始散去。人类和动物中孝道的模范,因为孝而发生了感应。

尽管“乌鸦”在古代被认为是神鸟,但也有人认为乌鸦是邪恶的代名词。人们逐渐发现,乌鸦钟爱腐肉,每当有死亡发生的时候,乌鸦的身影便会出现在人们的视野之中。汉乐府民歌《战城南》:“战城南。死郭北,野死不葬乌可食。为我谓乌:‘且为客嚎!野死谅不葬,腐肉安能去子逃?’”可见当时的乌鸦并不受人喜爱了。

(二)“乌鸦”在英语中的含义

在西方文化中,“乌鸦”的含义虽然不及在中国文化中那么复杂,但也经历了一定的变化,呈现出截然不同的两个方面。下面从《圣经》和《伊索寓言》这两部西方作品中引用几则故事来分析乌鸦的两种截然不同的形象。

1.《圣经》中乌鸦的忠诚与失信

1)忠实的信使

在《圣经·列王纪》故事中,上帝告诉先知以利亚(Elijah),让他向西躲在一条河边上帝会命令乌鸦为他带去吃的。以利亚依言而行,上帝果然派乌鸦每天早晚为他送去肉和面包,以利亚借此度过了艰难的时日。

2)失职的信使

在《圣经·创世纪》的故事中,挪亚一家与各类动物在方舟内躲避洪水,过了40天,挪亚“放出一只乌鸦。那乌鸦飞来飞去直到地上的水都干了。”(Andhesentfortharaven,whichwentforthtoandfro,untilthewatersweredriedupfromofftheearth.)从“直到”(Until)不难推测,乌鸦被放飞后并没有回来,在洪水消退、地面露出以前一直在空中盘旋,否则挪亚不会再放鸽子出去。乌鸦第一个出去探路,但却一去不返,没有提供任何关于洪水的线索。所以挪亚“又放出一只鸽子去”(Alsohesentforthadovefromhim),鸽子找不到歇脚的地方,只好回来;七天后挪亚再次放鸽子出去,傍晚时“鸽子回到他那里,嘴里叼着一个新拧下来的橄榄叶子,挪亚就知道地上的水退了。可以看出,相比于鸽子的表现,乌鸦实在不是一个好信使。

2.《伊索寓言》中乌鸦的正与恶

1)聪明的乌鸦

《乌鸦喝水》中的乌鸦是个智者的形象。渴得奄奄一息的乌鸦发现了水瓶,但嘴巴又够不到水,焦渴和急切并没有让乌鸦丧失理智,把水倒出来白白浪费,而是促使它思考,最后发现了把石子扔进瓶中水位升高,从而喝到水的好办法。

2)背信弃义的乌鸦

在《伊索寓言》中《乌鸦与墨丘利神》的故事里,乌鸦因为谎言和背叛而受到了摒弃。乌鸦受困罗网,向阿波罗祈求,但脱身以后却没有兑现自己的承诺(为阿波罗神龛供奉乳香),等到再一次被困时,它转而向墨丘利神(Mercury)祈求,但墨丘利神不肯做阿波罗第二,说什么也不愿意相信乌鸦的承诺。

二、有关乌鸦的习语和谚语的翻译方法

(一)直译法

虽然中西方对乌鸦的含义有不同的阐释,但是对乌鸦的某些属性往往有共同的认识,从而能在某些方面对乌鸦产生相似的联想。所以,在翻译某些有关乌鸦的习语或谚语时,可以采用直译法。例如:

(1)Crowhassmiledpigblack.

(乌鸦笑猪黑。)

(2)Thecrowthinkshisownbirdfairest.

(乌鸦总以为自己的雏鸟最美。)

(3)Wheresoeverthecarcaseis,therewilltheravensbegatheredtogether.

(哪里有死尸,乌鸦就成群。)

(二)意译法

(4)Aflyingcrowalwaysgetssomething.

(谁都会有走运的时候。)

(5)Crow’snest.

(桅杆瞭望台,火警瞭望塔,交通岗亭。)

(6)Topluckacrow.

(争吵,吹毛求疵,有困难的事情要解决。)

(三)套译法

套译法是习语翻译常用的方法之一。它要求译者向目的语读者靠拢,采取目的语读者所习惯的目的语表达方式来传达原文的内容。套译法撇开原文语句,使人们领略到不同文化之间不谋而合的妙趣,降低了读者接受的难度。在翻译有关“乌鸦”的习语或谚语时,既要坚持翻译原则,又要有一定的灵活性。也就是说,既要尽量传达原作的异国情调,又要确保译文能被读者接受。

(7)Acrowisneverthewhiterforwashingherselfoften.

(江山易改,本性难移。)

(8)Carrioncrowsbewailthedeadsheepandtheneatthem.

(猫哭老鼠假慈悲。)

(9)Crowlikeacockandsnatchlikeadog.

(鸡鸣狗盗。)

(本文系湖南省社科基金外语科研联合项目:言外之意翻译的关联理论视角[12WLH48]。)

[1]袁珂.山海经校注[M].上海:上海古籍出版社,1980:354.

[2]袁珂.中国神话传说词典[Z].上海:上海辞书出版社,1985:21.

THE END
1.BLUES稿件宠物电商品牌商标英文起名[27269号任务]160元宠物电商品牌商标英文起名- 稿件[#3048055]- 作者:BLUES Laichamp:结合“莱”(Lai)的音译和“宠”(宠物)的英文“champ”(冠军、强者),暗示宠物是家庭中的小冠军,同时也传达出产品的高品质和对宠物的关爱。 LaiPet:结合了“莱”的音译和“宠”(宠物)的概念,简洁易记。 https://www.k68.cn/UserReply.asp?id=3048055
2....CABINTEELY》伞书包皮带旅行包;宠物服装;天津箱包商标转让...天津18类中英文商标出售《卡宾迪利 CABINTEELY》伞书包皮带旅行包;宠物服装;天津箱包商标转让 注册号:26600462 公告日期: 2018年10月27日 行李箱;钱包(钱夹)手提箱;抱婴儿用吊带;宠物服装;包;皮箱 1802 1806http://syvis.cn/product_show.asp?id=990
3.小宠物的翻译是:Smallpets中文翻译英文意思,翻译英语note—leaving his awed and adoring audience begging for more—it is the man in the trademark black mock turtleneck. Even as an ailing Steve Jobs announced to the world last week that “unfortunately, 如果有在笔记离开他敬畏的上流会结束,并且的艺人adoring观众乞求为更多它是人在商标黑色假装高领衫。http://eyu.zaixian-fanyi.com/fan_yi_2141175
4.“四大罪状”通用起诉奇瑞(组图)新浪汽车罪状四:英文商标与雪佛兰昵称Chevy相近 新快报记者徐嘉丽 实习生蓝天 5月6日,北京市第一中级人民法院正式立案受理了美国通用汽车公司旗下的韩国通用大宇汽车和技术公司(简称“通用大宇”)起诉奇瑞汽车有限公司不正当竞争纠纷一案,通用大宇向奇瑞索赔人民币8000万元。 https://auto.sina.com.cn/news/2005-05-11/1141115341.shtml
5.商标名称PETCUREANNOW!商标申请人佩利安宠物食品有限公司的...佩利安宠物食品有限公司于2009年09月15日申请了名称为PETCUREAN NOW!的第31类商标,商标注册号为7699309,由思浦盛(北京)知识产权代理有限公司代理申请。https://www.tmkoo.com/detail/deecbe7616e90254/31
1.美国领先的宠物用品品牌PetSafe重塑形象,启用新LOGOPetSafe创建于1991年,总部位于美国田纳西州,是全球领先的宠物训导用品以及宠物生活用品品牌。为了适应其战略发展需求,更好地展示其品牌价值和产品创新,并在全球...https://www.logonews.cn/petsafe-new-logo.html
2.独特创意,极致用心这些都是一些较知名的狗粮品牌,它们在宠物行业有一定的影响力和口碑。请注意,品牌的口碑因地区和消费者的个人经验可能会有所不同,请在选择狗粮时根据自己的需求和宠物的特殊情况做出最合适的选择。 “狗粮”配图为深圳vi设计公司作品 狗粮logo设计 狗粮是宠物食品市场中的重要组成部分,随着人们对宠物需求的不断增长,...http://www.sz4a.cn/news/20240624145810.html
3.RoyalPetCare宠物商店logo设计欣赏设计说明已有3456人围观 Royal Pet Care宠物商店logo设计采用大写“R”字母加皇冠的组合。 宠物狗皇冠经济实惠的企业商标设计只需¥388元,送名片设计!您可能还喜欢 petty标志设计欣赏 BARK宠物店logo设计欣赏 美食狗零食logo设计欣赏筛选标志国外标志点击榜电脑版 ?2020 LOGO站 微信号:yiyuwowo...http://m.logozhan.com/15233.html
4.美国全宠物食品品牌AlphiaLOGO设计含义2020年2月,总部位于美国堪萨斯州伯尔尼的宠物食品制造商 CJ Foods 收购了位于美国犹他州奥格登的宠物营养公司 American Pet Nutrition。随后将两个品牌合二为一,取名为「Alphia」后专注打造最具畅销的宠物食品自有品牌。 CJ Foods 公司与当地品牌代理机构 WANT Branding https://www.thekeybrand.cn/138540.html
5.KITTEN&PUPPY品牌介绍KITTEN&PUPPY宠物用品宠物用品 品牌企业介绍 北京猫猫狗狗科技有限公司由一群热衷萌宠事业的资深爱宠年轻人组成,团队全员养宠,人均养宠1.5只。团队合伙人也均来自国内一线互联网企业。在不断调研用户需求的基础上,团队开始专注于为猫孩子们提供健康安全的食物用品以及智能硬件产品,创始人带领团队们考察工厂、把关层层工序,推出了深受铲屎官...https://www.maigoo.com/brand/1626270.html
6.常州市邦达旅游用品有限公司简介中国最专业的宠物包袋工厂之一。 英文简介BANTEX is a professional pet carrier supplier in east of China. We mainly manufacture foldable pet carrier, foldable pet house, pet bag, backpack, pet trolley etc. 展品类别用品,训导用品,其它 展位5.2 F9 商标英文名称:BANTEX...https://www.cipscom.com/exhibitor-411.htm
7.宠物用品公司名称大全(免费简单大气)第1篇宠物用品公司起名 第2篇宠物用品公司名称,高档宠物店名字大全 第3篇宠物用品商标名字大全 第4篇宠物用品公司名称,洋气的公司名称大全 第5篇宠物用品商标名字 简约大气的商标名称 第1篇 宠物用品公司起名 如何给宠物用品公司起名: 宠物用品公司起名之:俗语公司取名方法 俗语较为民间口语化,运用俗语命名的企业公...https://www.1566.cn/gongsimingzi/37760.html
8.()是徽标或者商标的英文说法,起到对徽标拥有者的识别和推广的作用...刷刷题APP(shuashuati.com)是专业的大学生刷题搜题拍题答疑工具,刷刷题提供()是徽标或者商标的英文说法,起到对徽标拥有者的识别和推广的作用。A.LogoB.BannerC.TopD.PSD的答案解析,刷刷题为用户提供专业的考试题库练习。一分钟将考试题Word文档/Excel文档/PDF文档转化https://www.shuashuati.com/ti/8cc70c83af6745b6913531779c5162de.html?fm=bdbds7f79f2805b57cb354cef2a1816731e1e
9.萌宠港CUTEPETHARBOR萌宠港CUTEPETHARBOR商标转让商标分类: 31类-生鲜花卉 类似群组: 3103310431083110 适用项目: 供展览用动物动物可食用咀嚼物动物垫窝用干稻草宠物饮料动物栖息用干草动物栖息用泥炭宠物用香砂装饰用干植物动物食品宠物食品 组合类型: 中文+英文 区域商标: 孝感市 专用权期限:2019-12-28至2029-12-27 ...https://www.zerdoor.com/goods-1500592.html
10.品牌介绍中文商标纽派森?为英文NEW PET NUTRITION音译所得,英文意思为宠物营养新定义。纽派森以此为理念推出多种食材和多种营养搭配的犬猫粮,满足宠物不同营养和口感需求,给爱宠丰富的味蕾体验,让爱宠每一餐都能成为一种期待和享受。品牌主张来源于动物原始摄食习惯的配方,让宠物回归肉食天性;并探访全球优质食材,创新性的引进...http://www.shccpet.com/brand
11.英语第二课堂教学(精选十篇)教师可以利用第二课堂展示自己收集的英文商标、广告和说明书。通过引导学生分析广告语言和句子特点,学生可以从中学到很多学过的或新的英语词汇和句子。要求学生经常收集英文商标和英文说明书,并学习翻译其它同类物品的英文说明书,这样既能激发学生学习英语的热情,又能锻炼英语书面表达的能力。https://www.360wenmi.com/f/cnkeyzi0ccf0.html
12.Spots斑点狗宠物欣赏标志Logo设计含义,品牌策划vi设计介绍Spots斑点狗宠物标志设计欣赏,使用斑点狗的剪影图形作为该标志的主识别图形,整体以黑色作为主识别色,可应用于宠物店的标志。 标志logo设计评估指数:72 品牌vi设计评估指数:78 相关内容: 中国品牌(1758)中文(473)互联网(356)几何形体(336)出版/印刷/媒体(252)动物标志(452)动物特征(277)印刷(249)印刷(353)品牌vi...https://www.szthekey.com/37992.html
13.宠物网,宠物猫,宠物狗,波奇宠物网,波奇网波奇宠物网是属于宠物爱好者的综合型网站.这里是宠物猫,宠物狗等宠物爱好者们的集中地.也是包含宠物商城和宠物百科的专业网站.选择波奇宠物网,健康宠物生活从波奇开始.http://boqii.com/