1.尽管她反复暗示想单独待一会儿,他仍执意要陪她。
Heimposedhiscompanyuponherinspiteofherrepeatedhintsofhopingtobeleftalone.
2.他的朋友从来拿不准他什么时候会怎么做,因为他总是做些出人意料的事
Hisfriendscannevercountuponhowheisgoingtoactundergivenconditions,asheisalways
fullofsurprises.
3.别为这点小事大惊小怪的,这可是我最不希望看到的事
Don'tmakeafussaboutsuchasmallthingbecausethatisthelastthingIexpected.
4.巴罗达太太不仅是位正派体面的女子,也是位非常明智的女子
BesidesbeinganuprightandrespectablewomanMrs.Barodawasalsoaverysensibleone.
5.她的思绪从未这么乱过,丝毫理不出头绪
Shehadneverknownherthoughtstobesoconfused,unabletogatheranythingfromthem.
6.从古韦内尔的谈话中,巴罗达太太了解到他有时的沉默寡言并非天性,而是情绪使然
FromGouvernail'stalk,Mrs.Barodacametoknowthathisperiodsofsilencewerenothisbasicnature,buttheresultofmoods.
7.令加斯顿高兴的是,他妻子终于不讨厌古韦内尔了,主动提出邀请他再来
ToGaston'sdelight,hiswifehadfinallyovercomeherdislikeforGouvernailandinvited
Gouvernailtovisitthemagainwhollyfromherself.
8.巴罗达太太对古韦内尔令人迷惑的性格颇为不解,并觉得很难打破他这种并非有意的沉默Mrs.BarodafeltconfusedwithGouvernail'spuzzlingnatureandfoundithardtopenetratethesilenceinwhichhehadunconsciouslycoveredhimself.
Unit2
1.或许别的作家也会写出关于伦敦的故事,可是只有他才能创造出大卫这样一个使其创造者名声永驻的人物
OtherwritersmighthavewrittenstoriesaboutLondon.Butonlyhecouldhavecreatedthe
characterDavid,whogavehiscreatorpermanentfame.
2.比起其他的国家,就这位科学家而言,中国给予了他更多的掌声,更多的荣誉,当然更多的收益
Chinahasprovidedmoreapplause,morehonorand,ofcourse,moreprofitwherethisscientistisconcernedthananyothercountries.
3.他感觉到了一种冲动,要将这个技巧运用得完美无缺
Hehadanurgetoexecutethisskillperfectly.
4.这种对具体事物的发挥转化,以及他一次又一次做出这种转化的技巧,正是卓别林伟大喜剧的奥秘
Thisphysicaltransformation,plustheskillwithwhichheexecuteditagainandagain,aresurely
thesecretsofChaplin'sgreatcomedy.
5.而这种吃惊唤起了他的想象。卓别林并没有把他的笑料事先写成文字。他是那种边表演边根据身体感觉去创造艺术的喜剧演员。
Butthatshockrousedhisimagination.Chaplindidn'thavehisjokeswrittenintoascriptinadvance。hewasthekindofcomicwhousedhisphysicalsensestoinventhisartashewentalong.
6.他也深切地渴望被爱,也相应地害怕遭到背叛。这两者很难结合在一起,有时这种冲突1/6
导致了灾难,就像他早期的几次婚姻那样
Healsohadadeepneedtobeloved—andacorrespondingfearofbeingbetrayed.Thetwowere
hardtocombineandsometimes—asinhisearlymarriages—thecollisionbetweenthemresulted
indisaster.
7.尽管她从未对自己的能力失去信心,但她能否进入最佳演出状态还值得怀疑
It'sdoubtfulwhethershecanfindherwayintoperfectacting,thoughsheneverlosesherfaithin
herownability.
8.令人宽慰的是,他终于在临终前写完了这本被看作其写作生涯最好纪念的书
Itwasarelieftoknowthathefinallyfinishedthebookbeforehisdeath,whichwasregardedasafittingmemorialtohislifeasawriter.
Unit3
1.从法律上说,你完全可以将质量不过关的商品退还给那家商店,但是应该解释清楚为什么Youarelegallyentitledtotakefaultygoodsbacktothestorewhereyoupurchasedthem,butyou
aresupposedtoaccountforwhyyouwanttodoso.
2.你只需填写一张表格就取得了会员资格,它可以使你在买东西时享受打折的优惠
Youonlyneedtofilloutaformtogetyourmembership,whichentitlesyoutoadiscountongoods.
3.一年前,那位汽车经销商(dealer)以优质服务来招揽顾客,如今他的生意已十分红火。
Oneyearago,thecardealertriedtodrumupbuyersbyofferinggoodservices.Now,hisbusiness
isthriving.
4.这桩刑事案件经过仔细调查后,他被证明犯了谋杀罪。
Thecrimewaslookedintocarefullybeforehewasconvictedofmurder.
IcalledtheFreewayServicePatrolforhelpaftermycarbrokedownonthefreeway.Twenty
minuteslater,theycametomyrescueandlefta$150receipt.
6.由于面临失业的危险,这些工人只好接受了管理部门的意见,重新回去工作。
Facedwiththethreatoflosingtheirjobs,theseworkersyieldedtothemanagement'sadviceand
wentbacktowork.
7.拐走孩子的那名中年男子向男孩的父亲敲诈了两万美金,来补偿他公司的损失
Themiddle-agedmanwhotooktheboybledthefatherfor$20,000asacompensationfortheloss
ofhiscompany.
8.这个靠救济过日子的人开始慢慢地建立了自己的市场,生意日渐兴隆。
Themanlivingonwelfarebegantosetuphisownmarket,onestepatatimeandhisbusinessisthriving.
Unit4
1.通过安装最新的无线传输系统,从北京到布达佩斯的一系列城区和工业区正在直接步入信息时代。
Byinstallingthelatestwirelesstransmissionsystems,aparadeofurbancentersandindustrial
zonesfromBeijingtoBudapestaresteppingdirectlyintotheInformationAge.
Widespreadaccesstoinformationtechnologypromisestocondensethetimerequiredtochange
fromlabor-intensiveassemblyworktoindustriesthatinvolveengineering,marketinganddesign.