AndIknowitwasashorttalk,soIwantyoutoexpanduponitalittlebit.
我知道这是个简短的演讲,所以我想让你再扩展一下。
Youtalkedaboutourethicalobligationstothesewildanimals.
你谈到了我们对这些野生动物的道德义务。
Whatdoyouthinkthosespecificallyare,afterthejourneyofwritingthisbook
在写完这本书的过程中,你认为这些义务具体是什么?
嗯,我确实认为,因为我们创造了这个世界,因为有这么多的人类影响,我们确实承担着某种集体责任,
especiallyinsituationswherewecanclearlyseethatanimalsaresufferingornotdoingwellbecauseofourinfluence.
特别是在我们可以清楚地看到动物因为人类的影响而遭受痛苦或困难的情况下。
所以这里面有一种非常直观的伦理关系。
Ifyouactuallyknocksomeoneoverinacrowd,youfeellikeyouhavetheresponsibilitytopickthembackup.
如果你真的在人群中撞倒了某人,你会觉得你有责任把他们扶起来。
所以我认为这是一种平行的关系。
ButIalsothinkthatifwehaveobligationstowildanimalsthatgobeyondjustlettingnaturetakeitscourse,thenIthinkwehavetolearnmoreaboutthemtofigureouthowtobestservethem.
但我也认为,如果我们对野生动物的义务超出了顺其自然的范围,那么我们必须更多地了解它们,以弄清如何最好地服务它们。
AndIthinkthatincludesfiguringoutwhatreallymakesthemflourish.
我认为这包括弄清楚什么能真正使它们繁荣。
AndIdothinkthatthatkindofflourishing--AndthisisthewordthatyouseeindiscussionsaboutAristotle,right,like,theflourishingofahuman--
我确实认为,那种繁荣--这是你在讨论亚里士多德时看到的词,对吧,比如,人类的繁荣--
Buttothinkaboutaflourishingofananimalisalittlemorecomplicated.
但要考虑动物的繁荣,就有点复杂了。
ButIdothinkthatformanyanimals,especiallyanimalsthatareclosetousonthetaxonomictreeoflife,likechimpanzeesandotherlargemammals,thatbeingabletomakeyourownchoicesispartofthatflourishing.
但我确实认为,对于许多动物,特别是在生命分类树上与我们相近的动物,如黑猩猩和其他大型哺乳动物,能够做出自己的选择是繁荣的一部分。
Sothatmeanswewanttobalanceourinterventionwithourrespectfortheirautonomy.
因此,这意味着我们要平衡我们的干预和我们对他们自主性的尊重。
而我认为这有时真的很棘手。
现在我们来看看观众们提的一些问题吧。
StartingwithKim,whoIfeelmayhavereadyourrecentop-edin"TheNewYorkTimes."
"Howdoyoufeelaboutzoosorsanctuariesforwildanimals"Isthereabetterwaytoprotectthem
"你对野生动物的动物园或庇护所有什么看法?"是否有更好的方式来保护它们?
是否有更好的方式来与动物相处,这正是动物园所提供的,并让它们为人类所接触,同时也确保动物的蓬勃发展被放在第一位?
Right.Thanks,Kim.
好的。谢谢你,金。
Ididwriteapieceaboutthisrecently,andthepieceissortofdrawnfromthebook.
但我确实认为--在研究了动物园和里面的动物的幸福水平之后,我意识到,动物园的商业模式有一个问题,
whichisthattheveryanimalsthataremostlikelytogetpeopleinthedoor,aretheonesthatdotheworstincaptivity.
那就是最有可能吸引人们来到动物园的动物,正是那些在圈养中表现最差的动物。
所以这里面有一个真正的问题,那就是如果动物园放弃了所有倾向于表现出不快乐的动物,
比如踱步、摇晃、重复性行为或其他类型的行为问题,剩下的就只有那些不那么吸引人的动物。
SoIthinkthatputstheminanawkwardposition.
所以我认为这使他们处于一个尴尬的境地。
我确实认为动物园应该停止繁殖那些不属于合法的保护性繁殖计划的动物,这些动物有一天真的有机会回到野外。
所以我认为,如果圈养的动物或它们的孙子有一天会再次品尝到自由的滋味,那么从道德上讲,繁殖动物就容易得多。
但是,如果你只是反复繁殖老虎和大象,只是为了在圈养中展示,我认为这样不好。
EverytimeIseethebirthannouncementofsomenewadorablegorillababy,myheartbreaksalittlebitbecauseIknowthisgorillababyisnevergettingout.
每次我看到一些新的可爱的大猩猩宝宝的出生公告,我就会有点难过,因为我知道这个大猩猩宝宝永远不会出去了。
并不是说,这只大猩猩宝宝只需要在动物园里度过成长阶段,然后就可以回到丛林里去了。
这是不可能的。
Sanctuariesareadifferentproposition.
庇护所的情况完全不同。
庇护所不会繁殖它们的动物。
他们只是照顾那些由于某种原因不能回到野外的动物。
因此,我认为他们在道德上处于一个更好的位置。
Oh,butletmeaddressthequestionofhowyouthenseeanimals,right,ifweremovethesebreedingpopulationsoffunanimalsfromzoos,howdoyouhavethatexperience
哦,但让我来谈谈你当时如何看待动物的问题,对了,如果动物园移除了这些有趣的动物繁殖群体,你又如何拥有这种体验呢?
Well,firstofall,thereisanamazingabilityforustovirtuallyinteractwithanimalsthroughnaturedocumentaries,whicharebetterthanever.
嗯,首先,我们有一种惊人的能力,可以通过自然纪录片与动物进行虚拟互动,现在的纪录片拍的比以往任何时候都好。
Iactuallywroteaboutthemrecently,too,buttheirfilmingcangetyouclosertoawildanimalthanyouwouldeverbewisetodointherealworld.
ButIalsothinkthatweneedtosortofreshiftourthinkingalittlebitaroundtheanimalsthatexistinourownecosystems,eveninourcityecosystems,right
但我也认为,我们需要围绕存在于我们自己的生态系统中的动物,甚至在我们的城市生态系统中的动物,一点点地重新转变我们的思维,对吗?
Youcanseeasurprisingdiversityofbirdlife,insectlifeinsomecase,andmammallifeinsideevenverybusycities.
在某些情况下,你可以看到令人惊讶的鸟类或昆虫的多样性,甚至在非常繁忙的城市里看到多样的哺乳动物。
会意识到这些动物也是非常棒的,只是因为它们不是大象,我们已经忘记了在遇到它们时的乐趣。
Ithinkaperspectiveshifttherecanbereallyhelpful.
我认为在这方面进行视角转换会很有帮助。
Now,CatherineandGordonwantustotakethistothesea.
现在,凯瑟琳和戈登想让我们把这个问题切换到海洋上。
Howdoesthisallapplytoseacreatures,whichareobviouslyinafardifferentpositionthanthelandanimals
这一切如何适用于海洋生物,它们的处境显然与陆地动物大不相同?
Buttherearemoreofthem,rightYes,greatquestion.
但它们的数量更多,对吗?是的,很好的问题。
Firstofall,Ithinkthatmanyofmycritiquesofzoosapplytoaquariaaswell.
首先,我认为,我对动物园的许多批评也适用于水族馆。
And,youknow,certainlytherehasbeenarealpublicdiscussionaboutthecaptivityofwhalesandothermarinemammals.
而且,对于鲸鱼和其他海洋哺乳动物的圈养问题,已经有了确实的公众讨论。
SoIthinkthetideisturningonthat.
因此,我认为这方面的潮流正在转变。
Ididread,whileIwasresearchingthisbook,IreadabookthatIrecommendbyJonathanBalcombeaboutthesecretlivesoffish,whichreallydidblowmymindintermsofthecognitiveabilitiesoffish.
研究这本书的时候,我读了一本我推荐的乔纳森-巴尔科姆写的关于鱼的秘密生活的书,这本书在鱼的认知能力方面确实让我震惊。
我们中的许多人在成长过程中都有这样的想法,即鱼在某种程度上比陆地动物更笨,或者它们不会感到疼痛,这是人们对鱼的一种常见说法。
Thisisnottrue.
这不是真的。
SoIthinkthatmuchofthisappliesto,youknow,tothemarineworldaswell.
因此,我认为这大部分也适用于海洋世界。
Andinthebook,Italkabout,youknow,whatcanwedoforwildanimals
在书中,我谈到了,我们能为野生动物做些什么?
Andhonestly,oneofthebiggestthingswecandoistrytoaddressclimatechangeandhabitatdestruction.
老实说,我们能做的最大的事情之一是努力解决气候变化和栖息地的破坏。
这是真正的大事,因为这样我们就会减少这些令人困惑的难题,我们必须决定是否要以这些复杂的方式进行干预。
如果它们有更多的空间,有更稳定的气候,它们就可以自行繁衍更多,我们就不必陷入那么多的道德困境。
Sohonestly,ifyoufindtheseethicalpicklesuncomfortable,thebestwaytoavoidtheethicalpickleistocreatealotofstablehabitatfornon-humans.
所以说实话,如果你觉得这些道德难题让人不舒服,避免道德难题的最好办法就是为非人类生物创造大量稳定的栖息地。
SoyoumentionedtheInuitearlierandtheirspecialrelationshipwiththepolarbear.
所以你刚才提到了因纽特人以及他们与北极熊的特殊关系。
Isthereawaythatwecouldbetter,kindof,stewardwildareas,Lynnwantstoknow,andperhapsthefolkswhohavebeenlivingalongsidethosewildanimalsthelongestcouldbepaidorhiredinsomewaytobecaretakersofthatwildenvironment
Yeah,Ithinkthatiskindofhowtheconservationmovementistrending,honestly,Ithinkindigenousprotectedareasarethesortofhotnewtopicinconservation.
世界各地都在建立保护区。
Canadahasjustannouncedquiteafewofthemoverthelastfiveyears.
过去五年,加拿大宣布了不少保护区。
Therewasapaperthatcameoutrecentlythatgotalotofattention,showingthatinAustralia,BrazilandCanada,indigenousprotectedareashavehigherlevelsofbiodiversitythanparks,
最近有一篇论文引起了很多人的注意,显示在澳大利亚、巴西和加拿大,原住民保护区的生物多样性水平高于公园,
suggestingthat,yes,thosemanagementapproachesthataremillennia-oldarereallyeffectiveinkeepingakindofamulti-species-communitygoing.
这表明,是的,这些有几千年历史的管理方法在保持多物种社区方面确实有效。
因此,我认为人们对这一点很感兴趣,有很多希望,这可能是一个前进的方向。
在书中,我谈到了秘鲁亚马逊,那里有一个叫马努的大公园,这可能是地球上生物多样性最高的公园之一,
andtheyhavepeoplelivinginsideofit,theMachiguenga,andsomemoresortofold-fashionedconservationistsfeelthatthepresenceoftheMachiguengaintheparkisaproblembecausetheyhuntthere.
公园里住的有人,Machiguenga,一些比较守旧的保护主义者觉得Machiguenga在公园里的存在是一个问题,因为他们在那里狩猎。
是的,他们会打猎,但他们是以一种可持续的方式打猎。
So,yeah,Ithinkthatthisishonestlythebestwayforward,right,becauseitmarriesthesortofjusticecauseofindigenoussovereigntywiththepragmaticcauseofgettingthepeoplewhoarebestqualifiedtomanagelandscapesonthejob.
所以,我认为这确实是最好的前进方式,因为它将原住民主权的正义事业与让最有资格管理景观的人上岗的务实事业结合起来。
So,yes,IagreewithLynncompletely.
所以,我完全同意林恩的观点。
Amazing.Well,thankyouagainforthiswonderfultalkandconversation.