GuidelinesfortheUseofEnglishforPublicSigns
GeneralRules
2020-12-24发布2021-04-01实施
北京市市场监督管理局发布
目次
前言.................................................................................II
引言.................................................................................IV
1范围...............................................................................1
2规范性引用文件.....................................................................1
3术语和定义.........................................................................1
4总体要求...........................................................................2
5译写要求和方法.....................................................................2
6书写要求...........................................................................4
附录A(资料性)通用类服务信息英文译法示例..........................................6
附录B(资料性)安全提示信息英文译法示例...........................................19
附录C(资料性)政务服务信息英文译法示例...........................................23
I
前言
本文件按照GB/T1.1—2020《标准化工作导则第1部分:标准化文件的结构和起草规则》的规
定起草。
本文件是DB11/T334《公共场所中文标识英文译写规范》的《通则》部分,DB11/T334已经发
布了以下部分:
——通则;
——第1部分:交通;
——第2部分:文化旅游;
——第3部分:商业金融;
——第4部分:体育;
——第5部分:医疗卫生。
本文件代替DB11/T334—2006。与DB11/T334—2006相比,除结构调整和编辑性改动外,主
要技术变化如下:
a)删除了“功能设施”的术语和定义,增加了“场所和机构名称”“专名”“通名”“公共服
务信息”的术语和定义(见3.1、3.2、3.3、3.4,2006年版的3.1);
b)增加了“总体要求”一章,并将2006年版的有关内容更改后纳入(见第4章,2006年版的
4.1、4.2);
c)修改了章标题的名称,将“一般要求”更改为“译写要求和方法”(见第5章,2006年版
的第4章);
d)增加了“场所和机构名称”的译写要求和方法,并将2006年版的有关内容更改后纳入(见
5.2.1,2006年版的4.3、4.4、4.5、4.6);
e)增加了“公共服务信息”的译写要求和方法,并将2006年版的有关内容更改后纳入(见5.2.2,
2006年版的4.8、4.9);
f)删除了“特殊情况”的一般要求(见2006年版的4.10);
g)增加了“译写方法示例”章节(见5.3);
h)增加了“书写要求”一章,并将2006年版的有关内容更改后纳入(见第6章,2006年版的4.7);
i)将“规范性附录A”调整为“资料性附录A”(见附录A,2006年版的附录A);