1.灵活变通,结合目的语的语言特点和语境因素进行再创造和编码,尽量避开容易产生歧义和不愉快联想的直译方式。如“帆船”牌皮鞋。原译文:“Junk”LeatherShoes(junk是旧货,假货的意思)。变通后:“Yacht”LeatherShoes。
2.英语商标译成汉语时要抓住当地消费者重视“吉祥”“乐感”的心理,这是意译的一种方式。例如:Konka―康佳、MildSeven―万事发、Ball―顺牌、Jetta―捷达等,让消费者从感觉上接受
3.以音的神韵直译商标的神韵,如Tides---汰渍(洗衣粉)
五.总结
作者信息:
一、问题的提出
二、研究方法和对象
1.研究方法。
2.研究对象。
对常州市龙虎塘实验小学、常州市泰山小学、常州市龙城小学,常州市第二实验小学发放学生问卷和家长问卷各350份,回收问卷312份,其中有效问卷304份,问卷有效率为89%。其中学生卷中男生156人,女生148人,三年级49人,四年级117人,五年级94人,六年级44人。
1.小学生那个口头禅使用情况。
2.小学生口头禅的使用特点。
4.家长及同伴的影响。
四、结论及建议
1.结论。
2.建议。
参考文献:
[1]戴庆夏.社会语言学概论[M].北京:商务印书馆,2004.
[2]厉杰.口头禅的语言机制:语法化与语用化[J].当代修辞学,2011.5.
[3]李朝秀.关于中学生口头禅的几点思考——基于道德教育视角[J].当代教育科学,2010.2.
[4]辛羽.说说“口头禅”[J].咬文嚼字,2011.12.
[5]肖庚生.口头禅话语的多维度考察[D].2013.
9常用借代借代是指借用与事物具有密切关系的名称去代替该事物的修辞方式。该事物称为本体,而借用来作代替的事物,称为借体。如:“她世纪,她时尚的引领者”,一般情况下汉语单音节词受到限制,双音节词违背常规而显得新颖别致。”她”一般指女性群体中的一员,从这个意义上说”她”是部分,“女性”是整体,采用的是部分代整体的方法。
[1]EnglishSalon,3/2002,4/2002,5/2002,9/2002,10/2002.
[2]Fashion,2/2004,4/2004.
[3]NewLifeCollection,2004,(4).
一、关联理论
(1)远达传知音,天涯若比邻。(远达通信公司)
(2)强中自有强中手,酒中自有酒中酒。(四川酒中酒)
(3)好马配好鞍,好车配风帆。(风帆牌蓄电池)
(4)戴雷达,闯天下。(雷达表)
(5)人类不能没有“联想”。(联想电脑)
二、合作原则
(9)您知道吗春兰牌空调吸尘器可能是我国最好的。(春兰空调)
(10)万国证券,证券的王国。(上海万国证券)
三、礼貌原则和言语行为理论
(11)禁止抽烟,连皇冠牌也不例外。(皇冠牌香烟)
(12)中原之行哪里去,郑州亚细亚。(亚细亚商场)
(13)不要太潇洒。(杉杉西服)
(14)她工作,你休息。(凯歌全自动洗衣机)
参考文献:
[1]何自然,冉永平.语用学概论.湖南教育出版社,2006,2(2).
[2]钱冠连.新格赖斯语用机制新在哪里.北京外国语大学学报,1995,(1).
[3]沈家煊.语用原则、语用推理和语义演变.外语教学与研究,2004.7.4.