公共场所中文标识英文译写要求和方法翻译资讯

1、党政机关名称的英文译写用于对外交流,不应用于机关名称标牌。

2、地名的罗马字母拼写应符合我国语言文字和地名管理法律法规的规定。作为公共服务设施的台、站、港、场,以及名胜古迹、纪念地、游览地、企业事业单位等名称,根据对外交流和服务的需要,可以用英文对其含义予以解释。

3、公共场所中文标识在GB/T10001.1中已经规定了相应的图形符号时,应首先按照标准的规定使用公共信息图形符号。使用国际通用标识符号或图标的,可不提供英文译写。

4、公共服务设施上的场所和机构名称应区分专名、通名、修饰或限定成分,分别使用汉语拼音和英文进行拼写或翻译。汉语拼音的使用应符合GB/T16159的规定。

专名

1、专名一般使用汉语拼音拼写。如:阜外医院译作FuwaiHospital,潭柘寺译作TanzheTemple。

3、有实际含义,并需要向服务对象特别说明其含义的专名,可使用英文翻译。如:故宫博物院译作PalaceMuseum。

通名

1、通名一般使用英文翻译。如:中国人民大学译作RenminUniversityofChina,华联超市译作HualianSupermarket。

2、通名在原文中省略的,应视情况补译。如:全聚德译作QuanjudeRestaurant。

修饰或限定成分

方位词方位词包括东、南、西、北、前、后、中、上、内、外,其对应的英文译法分别为East(E.),South(S.),West(W.),North(N.),Front,Back,Middle,Upper,Inner,Outer;东南、西南、东北、西北对应的英文译法分别为Southeast,Southwest,Northeast,Northwest。

序数词通常情况下,如需要用序数词表达,其英文写法可采用上标缩写形式,如:1st,2nd,3rd。名称中的数字不使用英文序数词形式,应直接使用阿拉伯数字表示。如:2号看台译作Platform2,3号收银台译作Cashier3。

冠词和介词中文标识英文译法中尽量不使用冠词和介词,如:颐和园西门译作SummerPalaceWestGate。但有些约定俗成的说法和固定用法除外,如:地坛译作TempleofEarth。

例外情况现用英文译名不符合上述规定,但已约定俗成的,可根据“名从主人”的原则沿用其习惯的译写方

法。如:北京大学译作PekingUniversity。

功能设施及服务信息

1、功能设施及服务信息的翻译应以译出设施的功能信息为主。一般“入口”以及“……入口”均译作ENTRANCE,如:“剧院入口”译作ENTRANCE即可,不必译出“剧院”;“出口”以及“……出口”均译作EXIT,如:“剧院出口”译作EXIT即可,不必译出“剧院”。

2、楼层译法。如:1楼/层、2楼/层、3楼/层等固定缩写为F1,F2,F3;地下1层、2层、3层固定缩写为B1,B2,B3。

3、电梯译作Elevator,扶梯译作Escalator,步行楼梯译作Stairs,电动步道译作MovingWalkway。

4、前台、服务台、接待处一般译作Reception;问询处、咨询台译作Information。

5、厕所、洗手间、卫生间、盥洗室译作Toilet或Restroom;涉及性别时,男厕译作Gents或Men;女厕译作Ladies或Women。

6、无障碍设施的译法。无障碍停车位译作AccessibleParking或BarrierFreeParking;无障碍电梯译作AccessibleElevator或BarrierFreeElevator;无障碍卫生间译作AccessibleToilet或BarrierFreeToilet。

警示警告信息

1、采用国际通行的惯例,一般用祈使句或短语表示。如:当心碰头译作MindYourHead;注意脚下、当心踏空、当心台阶译作WatchYourStep或MindYourStep。

2、直接关系生命财产安全,需要引起高度注意的警告事项使用WARNING或DANGER或CAUTION翻译。如:当心触电译作DANGER//HighVoltage(“//”表示“换行”,下同);小心地滑译作CAUTION//Slippery(地面建筑材质较光滑)或CAUTION//WetFloor(地面有水)。

限令禁止信息

1、劝阻性事项译作PleaseDoNot...或ThankYouforNot动词+ing。如:请勿打扰译作PleaseDoNotDisturb。

2、禁止性事项译作DoNot...或No+动词+ing或No+名词或No...Allowed。如:禁止扒门译作DoNotForceDoorsOpen;禁止吸烟译作NoSmoking;禁止明火作业译作NoOpenFlames;禁止宠物入内译作NoPetsAllowed。

3、直接关系生命财产安全、需要严令禁止的事项可译作“...Forbidden”或“...Prohibited”。如:禁带危险品译作DangerousArticlesProhibited。

指示指令信息

1、一般使用短语或祈使句翻译。如:随手关门译作CloseDoorBehindYou。

2、非强制性指示提醒事项,为使语气委婉,可使用Please引导。如:请节约用水译作PleaseSaveWater或PleaseConserveWater。

3、直接关系生命财产安全、需要强令执行的事项可以使用Must或Required。如:必须戴安全帽译作HeadProtectionMustBeWorn或HardHatRequired。

说明提示信息

应保持译文简洁,以使所要说明和提示的信息一目了然。

词语选用和拼写方法

1、同一事物或概念,英语国家用不同词语表达的,选择国际上更为通用的英文词语。

2、同一词语,英语国家有不同拼写方法的,选择国际上更为通用的一种拼写方法。

3、同一场所中的词语选用和拼写方法应保持一致。

WARNING

DeepWater

2、短语、短句全部大写或者所有实词的首字母大写。如:“不准停车,只可上下旅客”译作DROP-OFFANDPICK-UPONLY或译作Drop-OffandPick-UpOnly。

3、长句中第一个单词、所有实词、5个及5个以上字母组成的虚词、换行以后的行首词的首字母大写。如:贵重物品请自行妥善保管译作KeepYourValuableswithYou。完整段落遵循英文书写规范。

4、使用连字符“-”连接两个单词时,连字符后面如果是实词则首字母大写,如果是虚词则首字母小写。如:无烟区译作Non-SmokingArea,送货上门译作Door-to-DoorDelivery。

1、一般不使用标点符号,特殊情况除外。如:保洁室译作Cleaners’Room。

2、需要加以警示、强调时可使用感叹号。

3、作为缩写形式的Ave,St,Rd和Expwy后均不加缩略号“.”。

应使用相当于汉字黑体的没有衬线的等线字体,如:Arial字体;标点符号应与所选字体保持一致。

1、单词与单词之间空一格,逗号、句号后空一格。

2、撇号(’)出现在一个单词中间时前后均不空格,如:旅客的车票译作Passenger’sTicket;出现在词末时,后空一格,如:工人体育场译作Workers’Stadium。

3、连字符(-)前后不空格。

1、一般不换行,但由警示语和警示内容两部分组成的语句,警示语和警示内容应当分行书写。

2、需要换行的,断行时应保持单词以及意义单位的完整,如:遇有火灾请勿使用电梯译作DoNotUseElevatorinCaseofFire,应在DoNotUseElevator和inCaseofFire两个意义单位之间断行(换行后in的首字母应大写,为In)。

THE END
1.禁止携带宠物的翻译是:Prohibitedpets中文翻译英文意思,翻译英语禁止携带宠物 青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译! 翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Pets are not allowed 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部...http://eyu.zaixian-fanyi.com/fan_yi_8711831
2.禁止携带宠物。的英文翻译禁止携带宠物。英语怎么说海词词典,最权威的学习词典,专业出版禁止携带宠物。的英文,禁止携带宠物。翻译,禁止携带宠物。英语怎么说等详细讲解。海词词典:学习变容易,记忆很深刻。http://dict.cn/%E7%A6%81%E6%AD%A2%E6%90%BA%E5%B8%A6%E5%AE%A0%E7%89%A9%E3%80%82
3.一个禁止圈,里面有一只狗,是什么标志?求英文翻译:Don'tDon't walk the dog应该就是不让遛狗 APP内打开 结果2 举报 不允许有狗狗在那 结果3 举报 禁止携带宠物。Don't take pet here. 结果4 举报 pets APP内查看更多答案(6) 为你推荐 查看更多 英语翻译 勿折花木 Do not discount flowers来宾登记Registered guests 请勿践踏草坪 Do not trample on the lawn请...https://qb.zuoyebang.com/xfe-question/question/4fdc010f1855ae4ef5af59d927109317.html
4.奇葩!这些标牌的英文翻译,老外看到都笑趴了...楼内禁止吸烟 This is a smoke free building 请随手关门 Close the Door Behind You 配件送货上门 Accessories & Spares Delivered to Your Door 景区: 严禁攀登NoClimbing 禁止钓鱼NoFishing 严禁携带宠物NoPetsAllowed 严禁倚靠StandClear/NoLeaning 请遵守场内秩序PleaseKeepOrde ...https://www.163.com/dy/article/ECNE94L005380KHK.html
5.公共场所双语标识英文译法(完整版).doc(规范性附录)景区景点双语标识的英文译法警告提示信息 表A.1 警告提示信息序号中文名称英文译文1严禁攀登No Climbing2严禁倚靠Stand Clear/No Leaning 3严禁攀折No Picking 4严禁滑冰No Skating 5严禁携带宠物No Pets Allowed6严禁中途下车No Drop Off between Stops 7禁止游泳No Swimming8禁止钓鱼No Fishing9禁止排放...https://max.book118.com/html/2018/0701/6023102241001203.shtm
6.宠物的英文翻译宠物英文怎么说?宠物宠物 中文宠物 英文pethttps://hanyingcidian.bmcx.com/chongwu__hanyingshow/
1.禁止携带宠物的英语怎么写翻译成英语中文禁止携带宠物 英语 翻译No pets 重要词汇 词汇 说明 记忆技巧 No 高考,CET4,考研 参考资料: 1.百度翻译:禁止携带宠物 2.有道翻译:禁止携带宠物获赞33次 声明:内容版权归作者所有,未经授权不得任意转载 本文标题和链接: 禁止携带宠物的英语怎么写-翻译成英语 https://yingyu.xiediantong.com/en/afaec60...https://yingyu.xiediantong.com/en/afaec60f9b8e4cc2/
2.xxadminapi.yhryj.com/kpf78593086.shtml ? 我的电子宠物蔡徐坤 ? 7月13日,王毅在雅加达应约会见黄英贤。||。 2020年3月,高晓攀在直播间中使出了浑身解数,展现了曲艺作品中的经典段落《玲珑塔》《同仁堂》《地理图》,模仿流行歌手演唱歌曲、吉他弹唱等,其中还包括教授快板练习方法、扇子功的技巧等曲艺常识。两个小时的直播,高晓攀大汗...http://xxadminapi.yhryj.com/kpf78593086.shtml
3.sdmzgz.cn/go50121132.shtml ? 我的电子宠物蔡徐坤 ? 在孙晋看来,除了《反垄断法》中提到的风险点,企业也应邀请业内专家做反垄断合规整改方案,针对企业实际情况提供规避风险的具体措施。这相当于结合每家企业的风险侧重点“量身定做”,这样更有利于企业将合规方案内化到其日常经营管理中。据他了解,目前国内建立反垄断合规机制的...http://sdmzgz.cn/go50121132.shtml
4.rc.huaibin88.cn/apldim11rc.huaibin88.cn/apldim_11_18/7563.html 11月17日讯 法国队即将在明天凌晨的欧国联对阵意大利,赛前法国队球员科纳特出席新闻发布会。 陈犇洋认为,基于资产逻辑的ABS是真正的区别于主流信用债逻辑的固收品种,更贴近ABS品种核心定义本源,是更直接的融资形式。因此,建议支持跟鼓励此类资产型ABS的发行和扩容,为市场...http://rc.huaibin88.cn/apldim_11_18/7563.html