开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服
首页
好书
留言交流
下载APP
联系客服
2014.12.29
1989年我加入普华永道香港。在入职登记的时候,合伙人问我有没有英文名字。当时我不常用英文名字。他说,如果你不用英文名字,在英语工作环境中,没有人叫的出你来,不容易给你上项目。为了在英语环境中更方便的工作,我就登记了自己的英文名字——David。
英文是当今世界首选的工作语言,体谅他人的语言能力是一种礼仪,就如外国人来中国也会取中文名字一样,起英文名字跟崇洋媚外没有关系。在跨文化工作环境中,有英文名字的第一个好处是人家更容易接纳你。符合英语文化习惯的名字会给人以积极的心理暗示,令人产生一种接受感,而你也会因为这样而比较容易被认为是个开放和友好的同事。
从文化差异上讲,中文名字称谓非常讲究,一般不能随便叫。比如我的名字“卫军”基本上只适合同辈家人、亲友或者领导、长辈来叫,孩子和比较生分的人就不会这样叫我,否则显得失礼。名字如果是单字更是如此。如果叫全名,给人的感觉就会太正式或疏远。与外国人不同,中国人经常以姓氏来称呼人,辅之以“老”、“小”或职称等,比如“老吴”、“小吴”和“吴总”等。英文则不一样,David是老少亲疏都可以叫的名字,可以不分场合和上下级,也不会特别带有感情色彩,叫起来就轻松随意很多。所以,用英文名字的第二个好处是体现我们平等开放的企业文化。
第三个好处是处理中文名字很漂亮但用拼音写出的英文名字不太合适的情况或者解决外国人对中国字发音困难的问题。例如有个女孩的名字叫姚沫涵。这是个非常漂亮的中文名字,我很喜欢。但是,在她给我寄来英文简历的时候,我看到的她这么漂亮的中文名字的拼音却是MohanYao。Mohan是典型的印度男子名,她的名字的拼音很容易让不知道她中文名字的朋友产生误解。另一类例子是中文字的发音给外国人带来困难。例如,“乐乐”,拼音是“Lele”。外国人第一次能发对音的可能没有几个。还有“X、Zh”等生母开头的字,例如“秀”、“旭”、“雪”、“卓”、“志”都是中文名字里的常用字,但拼音“Xiu”、“Xu”、“Xue”、“Zhuo”、“Zhi”对外国人来说却是难读的。
第四个好处是解决中文拼音的重名问题。有时候,起英文名字可能是迫不得已。比如,我们公司金融服务组最多的时候有三个李Yan,燕、艳和雁重音不重字,在中文里可以比较容易辨识,但汉语拼音无法区分。而如果名字是LiWei就更夸张了,这里姓氏可以是李、黎、厉、利等,名字则可以是威、维、伟、卫等,四声都全了,不重音也不重字。这些都是常见的中文名字,中文可以很容易区分,甚至可以区分开性别,但用拼音书写在英文里则一头雾水。这时取英文名字至少是一个变通可行的好办法。
名字是你个人名片中最重要的部分,也是你留给客户及同事的第一印象,在开展业务活动中,对赢得客户和同事的信任起到重要的作用。因此,取个恰当的——读起来顺口,听起来顺耳,记起来方便,符合英语文化和习惯的名字是必要的。
当然,也可以选择不起英文名字,而是直接使用中文本名的拼音。例如,在新加坡,人们就比较少用英文名字。事实上,自从美国911事件之后,除了已经通过法定程序变更过名字的案例外,在美国公司一律要按原姓名(即在护照上登记的名字拼音)注册,不能直接加上英文名字。
我根据自己的经验总结了取英文名字要注意的地方,列在下面供大家参考。例子中的英文名字都是我在不同场合中见过的不恰当的中国人的真实英文名字。
2.不要标新立异地创造大家从没有听说过的英文名字。我们母语的本名基本上是父母或长辈取的,但大多数情况下,我们的英文名是自己选择的。我们的选择和我们当时的人生阅历及对文化的理解有关,难免考虑不周,有时不免犯错。不过,有一条原则要记住:非主流的英文名字并不适合中国人在正式场合使用。比如:Awoody、Banz、Fenier、Frince、Gobbie、Hoonlern、Jeakey、Joicie、Jubit、Kaky、Kingking、Layalty、Ringring、Royoyo、Skally、Snia、Viron、Yeber、Yedda等。
也尽量不要使用由中文本名直译过来的英文名,因为直译过来的英文名在英语国家可能会有不同的寓意和内涵,就像同一个汉字在汉语中有不同的含义一样。如果拿不准,尽量还是避免。Bamboo和Fountain就是此类英文名中两个比较典型的例子,中文的“竹”和“泉”字听起来很美,人们经常采用,但对应的英文则完全没有中文里含有的意思。
尽可能避免太生僻和拗口的名字,例如Jacktheonel。
3.不要选取在英语语境中可能有不好意思的名字。比如说Windy(在英文中有一种解释是放屁的意思)、Sniper(狙击手的意思)、Yeti(喜马拉雅山的雪人;斯柯达首款SUV也取名为Yeti,中文是野帝)。
4.不要用形容词、动词或副词来做名字。比如:Clever、Driven、Even、Ever、Fair、Fairy、Forever、Funny、Given、Handy、Heavy、Icy、Jackrun、Jovial、Loyal、Major、Preferred、Racy、Reborn、Slash、Smart、Smily、Windy、Wish、Worry等。
5.不要用专有名词或专门术语做英文名字。
a.专有名词,例如Colon、Mercury、Mission、Motor、Number、Thinker等;
b.表示概念的名词,例如Circle、Color、Elite、Memory、Miracle、Promise、Scenery、Vintage、Vision等;
c.食物名称,例如Cheese、Fish、Orange、Salad,Yogurt等;
d.动物名称,例如Cero、Dragon、Eagle、Fox、Horse、Jackal、Wolf等;
e.品牌名称,例如Bonbon、Dunhill、Marlboro(尽管你可能很喜欢抽烟)、Yishion等;
f.地名,例如Chablis、Hale、Hawaii等;
g.日常用品的名称,例如Chalk、Razor、Soap等;
h.童话或电影人物形象的名称(但在现实生活中并不常用),例如Chronus、Cindrella、Psyche等;
i.其他名词,例如Chain、Cola、Ferry、House等。
6.不要用数字做英文名字,例如Seven、Eleven等。
有些不合适的英文名字,我相信是因为书写潦草,输入错误而引起的。比如说Chalk(Chuck)、Sophiu(Sophia)、Joice(Joyce)和Frince(Prince)等英文名。
还有的是填表不认真,英文不好而造成的。比如说,新员工入职填表时有个问题是问你喜欢用哪个英文名字,该问题的核心词是“Preferred”(你喜欢被叫做哪个名字),我们公司的名单上曾有20多个人的名字叫Yes,因为针对Preferred这个问题,他们填了“Yes”为答案。
1950年代,一位居住在纽约市的黑人父亲罗伯特·雷恩给大儿子取名为维纳·雷恩(WinnerLane,其中Winner中文直译为“成功者或赢家”,相当于中文名字里叫“赢”和“胜”,在这里我们叫他“雷赢”)。在他小儿子出生的时候,他给小儿子取名为卢瑟·雷恩(LoserLane,其中Loser中文直译为“失败者或输家”,相当于中文名字里叫“输”和“败”,在这里我们叫他“雷败”)。但让这位父亲做梦都没想到的是,两个儿子的人生轨迹恰好和他们的名字相反。40多年后,儿子雷败事事“成功”,最终成为一位受人尊敬的知名侦探;但儿子雷赢却处处“失败”,最终沦落为一名罪犯。
雷败从小就很努力,他不仅学习成绩优秀,还有体育特长,他在田径赛场上获得的好成绩常常令其他兄弟姐妹羡慕不已。他成功获取奖学金,考入了有名的宾夕法尼亚州拉费耶特学院,并在大学毕业后参军,成为一名军官。相比之下,雷赢性格古怪,虽然不是严重的酗酒者,也没有走私毒品等重大犯罪纪录,但曾被逮捕31次,后来沦落到纽约贫民区的一个流浪者收容所中。
雷败(Loser)广受朋友、师长喜爱,在叫他名字的时候,他们都很爱护的用Lou来替代。(完)