释义:意思是去找某样东西或是什么事情。
造句:
Whydon'tyouLookingforanewjob
你为什么不找一份新的工作?
IthinkIhavetoLookingforanewjob.
我觉得我必须得找一份新工作。
AreyougoingtoLookingforanotherjobnow
你现在打算找新工作吗?
WhendoyouwanttoLookingforanewsecretary
您什么时候要另外找一个秘书?
SonowtheyLookingfortalentthatisready-made.
所以现在,他们青睐于那些已经成型的人才。
IcanLookingforatleasttwocansofdelicacies.
若吃午饭时,苇弟会来,则一定有两个罐头的希望。
寻找的英语:search英[st]美[srt]v.搜索,搜寻;调查,搜查;搜身;探求;思索;(在计算机上)搜索n.搜寻;探究,查究;检索n.(Search)(印、美)瑟奇(人名)短语searchengine搜索引擎;搜寻引擎;搜刮引擎;搜寻器SearchAlgorithm[数][计]搜索算法;搜刮算法;搜寻算法;搜算法TabuSearch禁忌搜索;禁忌搜索算法;搜寻法;遗传算法SocialSearch社交搜索;社会化搜索;社会搜索;社会性搜索FacetedSearch分面搜索;面搜索;分面检索扩展资料近义词:
1、probe英[prb]美[prob]n.探针;调查例句:Thecompanywillcooperatewithanygovernmentprobeinthematteraswell.该公司还将全力配合任何政府部门对该事件的调查。
2、examine英[ɡzmn]美[ɡzmn]vt.检查;调查;检测;考试例句:Examinetheflowofeachstep.检查每个步骤的流程。
加拿大护照首页翻译成中文通常是在为前往中国或其他中文国家旅行的加拿大公民提供签证申请所需的翻译文件时需求较大项材料之一。加拿大护照是加拿大公民作为身份证明和旅行文件的主要证件。
加拿大护照首页包括个人信息页面,通常包括姓名、出生日期、性别、护照号码等个人基本信息。这些信息的准确翻译对于签证申请以及中国边境和机场的顺利通关至关重要。因此,确保护照首页翻译的准确性和专业性至关重要。
为了完成护照首页的翻译,首先需要找到一家可信赖的翻译服务机构或独立翻译者,确保其对中文和英文的精通程度。翻译机构通常会提供官方认证的翻译文件,这对于官方文件的使用和认可至关重要。同时,确保所选择的翻译服务机构或独立翻译者能够保证翻译的准确性和完整性。
在邮寄翻译件或提交电子版翻译件时,务必选择可靠的邮寄或电子传输方式,确保文件安全无误。如果是为了签证申请,建议提前咨询目标国家驻华使馆或领事馆关于翻译件的要求及认可程度,以避免不必要的麻烦。
总之,在翻译加拿大护照首页时,务必确保找到可信赖的翻译服务,并且在选择翻译机构或翻译者时要谨慎,以确保翻译文件的准确性和专业性。
感谢您阅读本文,希望对您理解如何翻译加拿大护照首页有所帮助。
呜呜,现在才看到帖子,可以找当地的德语翻译,可以咨询翻译公司,也可以让翻译公司找一下当地的留学生
加拿大护照翻译样本是指将护照上的个人信息、照片页、签名页以及其他重要信息翻译成英文的文件。样本通常需要包括以下内容:
加拿大护照翻译必须符合以下规范和要求:
申请人可以通过以下途径获得加拿大护照翻译样本:
通过以上方式,申请人可以获取到符合加拿大护照翻译规范的样本,以便在申请过程中使用。
了解加拿大护照翻译的规范和要求对于申请加拿大移民、留学、工作或签证等事务的申请人来说非常重要。通过采用正式且符合规范的加拿大护照翻译样本,申请人可以确保翻译准确无误,提高申请的成功率。希望本文对您有所帮助!
楼主可以把您所在的大致地址告诉我吗?
以及请列一下对钢琴老师的要求?
我有不少学生在校外上钢琴课,我帮您看看有没有合适您的钢琴老师。
“黑暗中寻找光明”没有主语,作为短语直译就是lookforthelightinthedark(加不加the视情况,是否特指)。作为句子S.islookingforthelightinthedark.
咏怀
①阮籍《咏怀》
夜中不能寐,起坐弹鸣琴。
薄帷鉴明月,清风吹我襟。
孤鸿号外野,翔鸟鸣北林。
徘徊将何见,忧思独伤心。
赏析:
又是一个辗转反侧难以成眠者,傲然于物的后的明显写满了孤独。清冷的月光透过薄薄的窗纱射进室中,清风徐拂,孤雁嘶鸣,只有自己那幽愤的琴声伟传进耳膜。一切都是那么的寂静,月下独自踯躅着,品味着孤独的滋味,这个世界太乱了,或许只有孤独才可以将自己的灵魂拯救吧!
②咏怀一联
玉在椟中求善价,钗于奁内待时飞。
[说明]
贾雨村吟罢前诗,“因又思及平生抱负苦未逢时,乃搔首对天长叹”,接着高吟此联。
[注释]
1.“玉在”句——美玉盛在匣中,等人出大价钱才卖。椟,匣子。《论语子罕》:“子贡曰:‘有美玉于斯(此),韫(音蕴,盛放在)椟而藏诸(乎)?求善贾(音古,找一个识货的商人)而沽(卖掉)诸?’子曰:‘沽之哉(卖掉吧)!’”“贾”又通“价”。本来“韫椟”与“求善贾”是两种不同的处置方法,这里将它捏合起来。在设喻中,贾雨村自命不凡,并想抬高身价,得到封建统治者的赏识。
2.“钗于”句——金钗放在匣中,伺机要飞向天上。与上句意相似。奁,妇女盛妆饰用具的匣子。传说汉武帝时有神女留下玉钗,到昭帝时有人想打碎玉钗,打开匣子,只见白燕从匣中飞出,升天而去。(见托名郭宪《洞冥记》)贾雨村说自己有朝一日要飞黄腾达。
[鉴赏]
贾雨村是古代士族的典型代表。他原是“仕宦之族”,一心“求取宝名”,不甘“久居人下”,在葫芦庙栖身时所作的两诗一联正是这种追求显贵的功利心态的表现。
曹雪芹运用语言长于“机带双敲”:“求善价”、“待时飞”,一联之中毫无痕迹地嵌入了贾雨村的名字,因为他“姓贾名化,表字时飞”。但是,贾雨村又是“假语村言”,所以,在后一意义上,这一联则又非仅仅为贾雨村而设,而是另有隐意的。
清同治年间刘铨福藏十六回残本《脂砚斋重评石头记》(后简称“甲戌本”)在此联之下有一条脂批说:“前用二玉合传,今用二宝合传,自是书中正眼。”所谓“前用二玉合传”,是指本回前面有神瑛侍者灌溉绛珠草,绛珠仙子欲下世为人,用眼泪还债一段文字。在那段文宇旁也有脂批说:“余不及一人者,盖全部之主惟二玉二人也。”可见,“二玉”是指宝王、黛玉。所谓“今用二宝合传”,则是指宝玉、宝钗。故在此联下句旁又有脂批说:“表过黛玉,则紧接宝钗。”这样,在第一回中,作者就把小说中三个主要人物——宝玉、黛玉、宝钗的未来遭遇事迹(亦即所谓“传”),通过两种隐曲的形式预先作了暗示。“玉在椟中”句或隐指宝玉择偶,难谐良缘。下句则是说宝钗初如安分守拙,一旦时机来临,好风借力,便如燕飞絮扬,青云直上。
有人因下句开头有“钗”字,末了有“待时飞”三字,便以为在小说后半部佚稿中宝钗最终改嫁给了表字时飞的贾雨村。这是不对的,是把这副对联中完全属于两个不同层次的含义混淆到一起了。试想,贾宝玉是小说的主人公,到他“悬崖撒手”弃宝钗为僧时,故事必然已接近尾声,怎么可能再节外生枝地去写宝钗不耐空闺独守而又别抱琵琶呢?宝钗之为人从来都似高山白雪、自持清洁的,怎么可能变得如此不堪呢?于事态情理和人物性格都不相符。再说,书中也再找不出有这样安排她命运的任何暗示,包括第五回太虚幻境中有关她的图册判词和曲子。总之,这种说法是不可信的。
阮籍
其一
夜中不能寐,
起坐弹鸣琴。
薄帷鉴明月,
清风吹我襟。
孤鸿号外野,
翔鸟鸣北林。
徘徊将何见?
忧思独伤心。
其二
嘉树下成蹊,
东园桃与李。
秋风吹飞藿,
零落从此始。
繁华有憔悴,
堂上生荆杞。
驱马舍之去,
去上西山趾。
一身不自保,
何况恋妻子。
凝霜被野草,
岁暮亦云已。
其三
平生少年时,
轻薄好弦歌。
西游咸阳中,
赵李相经过。
娱乐未终极,
白日忽蹉跎。
驱马复来归,
反顾望三河。
黄金百镒尽,
资用常苦多。
北临太行道,
失路将如何。
其四
昔闻东陵瓜,
近在青门外。
连畛距阡陌,
子母相钩带。
五色曜朝日,
嘉宾四面会。
膏火自煎熬,
多财为患害。
布衣可终身,
宠禄岂足赖?
其五
灼灼西颓日,
余光照我衣。
回风吹四壁,
寒鸟相因依。
周周尚衔羽,
蛩蛩亦念饥。
如何当路子,
磬折忘所归。
岂为夸誉名,
憔悴使心悲。
宁与燕雀翔,
不随黄鹄飞。
黄鹄游四海,
中路将安归?
其六
湛湛长江水,
上有枫树林。
皋兰被径路,
青骊逝锓锓。(锓锓-金换马旁)
远望令人悲,
春气感我心。
三楚多秀士,
朝云进荒淫。
朱华振芬芳,
高蔡相追寻。
一为黄雀哀,
泪下谁能禁。
其七
昔年十四五,
志尚好书诗。
被褐怀珠玉,
颜闵相与期。
开轩临四野,
登高望所思。
丘墓蔽山冈,
万代同一时。
千秋万岁后,
荣名安所之?
乃悟羡门子,
敫敫今自嗤。(敫敫-加口旁)
其八
独坐空堂上,
谁可与欢者?
出门临永路,
不见行车马。
登高望九州,
悠悠分旷野。
孤鸟西北飞,
离兽东南下。
日暮思亲友,
晤言用自写。
其九
驾言发魏都,
南向望吹台。
萧管有遗音,
梁王安在哉?
战士食糟糠,
贤者处蒿莱。
歌舞曲未终,
秦兵已复来。
夹林非吾有,
朱宫生尘埃。
军败华阳下,
身竟为土灰。
其十
朝阳不再盛,
白日忽西幽。
去此若俯仰,
如何似九秋。
人生若尘露,
天道邈悠悠。
齐景升牛山,
涕泗纷交流。
孔圣临长川,
惜逝忽若浮。
去者余不及,
来者吾不留。
愿登太华山,
上与松子游。
渔父知世患,
乘流泛轻舟。
其十一
炎光延万里,
洪川荡湍濑。
弯弓挂扶桑,
长剑倚天外。
泰山成砥砺,
黄河为裳带。
视彼庄周子,
荣枯何足赖?
捐身弃中原,
乌鸢作患害。
岂若雄杰士,
功名从此大。
其十二
危冠切浮云,
长剑出天外。
细故何足虑,
高度跨一世。
非子为我御,
逍遥游荒裔。
顾谢西王母,
吾将从此逝。
岂与蓬户士,
弹琴诵言誓。
其十三
洪生资制度,
被服正有常。
尊卑设次序,
事物齐纪纲。
容饰整颜色,
磬折执圭璋。
堂上置玄酒,
室中盛稻粱。
外厉贞素谈,
户内灭芬芳。
放口从衷出,
复说道义方。
委曲周旋仪,
姿态愁我肠。
在出境旅游过程中,沟通是一个重要的环节。然而,如果我们到达的目的地国家或地区的语言并不熟悉,那么如何确保我们能够顺利交流呢?这就是为什么寻找翻译服务变得至关重要的原因。
当我们需要翻译服务时,有几种途径可以帮助我们找到合适的翻译人员:
当您找到了一些翻译人员的候选名单后,您可以通过以下几个方面来选择最合适的翻译人员:
在出境旅游过程中,寻找翻译服务是非常重要的。通过旅行社、当地翻译公司或在线翻译平台,您可以找到合适的翻译人员。在选择翻译人员时,考虑他们的语言能力、专业背景、信誉和口碑等方面。最后,提前预订翻译服务可以确保您的旅行顺利无阻。
感谢您阅读本文,希望本文对您在寻找翻译服务时有所帮助。
申请加拿大学签时,通常需要提交包括申请表、成绩单、护照复印件在内的一系列文件。其中,学历证明文件的翻译尤为重要。确保学历证明的翻译准确无误是申请成功的关键之一。选用专业且可靠的翻译服务机构进行**加拿大学签房产证翻译**工作,能够帮助申请者避免因翻译错误而导致的申请延误或被拒绝的风险。
随着移民热潮的兴起,越来越多的人选择将家庭迁往加拿大。在申请移民或投资移民等项目时,提交房产证明是常见的要求之一。因此,对于许多申请者来说,**房产证翻译**是必不可少的环节。准确翻译房产证明文件不仅能够避免后续麻烦,还能够为申请者的移民之路增添一份保障。
在进行**加拿大学签房产证翻译**时,有几点需要特别注意: