就像我们会好奇西方食物,老外看到咱们的一些食物也会满脑袋问号。
100-yearegg是什么蛋?是“百年老蛋”吗?
一、“100-yearegg”这个短语,跟“百年老蛋”没有关系,正确应该翻译为:
100-yearegg:皮蛋
还有“1000-yearegg”和“centuryegg”表示的都是“皮蛋”
例:
Isa100-yearoldeggreally100yearsold
100-yearold(皮蛋)真的是100岁吗?
HowdoIknowifmycenturyeggisbad
我怎么才能知道我的皮蛋坏了没坏?
1.chickenegg鸡蛋
Thechickeneggisoneoftheworld'smostperfectfoods.
鸡蛋是世界上最完美的食品之一。
2.duckegg鸭蛋
Hernameisduckegg.
她的名字叫鸭蛋。
3.gooseegg鹅蛋
Hegotagooseeggontheexam.
他考试得了个大鹅蛋。(考了零分)
4.quailegg鹌鹑蛋
Helikeseatingquaileggsverymuch.
他非常喜欢吃鹌鹑蛋。
三、关于Egg的英语习语
1.eggonone’sface
Eggonone’sface难道是“有鸡蛋在脸上”的意思?
英语在线词典TheFreeDictionary给出的解释为“embarrassment;humiliation”,即“尴尬,难堪;丢脸;蒙羞”。
Thislatestscandalhaslefthimwitheggonhisface.
最近这个丑闻使他颜面尽失。
2.Easteregg
Easteregg我们比较熟悉,意思是“复活节彩蛋”。
西方许多小孩儿会在这天玩寻找复活节彩蛋(Easteregghunt)的游戏,游戏所用的彩蛋通常是去除蛋清蛋黄的鸡蛋或鸟蛋,外面则通常绘有缤纷多彩的图案。
3.betteraneggtodaythanahentomorrow
Betteraneggtodaythanahentomorrow难道是在比较鸡蛋和母鸡的实际价值吗?当然不是。这个习语的字面意思是有蛋总比什么都没有强,明天有没有鸡还说不定,即“明天得一鸡不如今天得一蛋”,可以引申为“前程虽远大,现实尤可贵”或“今朝有酒今朝醉”。
该习语由aneggtodayisbetterthanahentomorrow发展而来,与其结构相似的习语还有betterhalfaneggthananemptyshell(聊胜于无)。
4.youcan'tunscrambleanegg
汉语中有句话叫“覆水难收”,比喻有些事情是无法挽回的,人不能随心所欲。英语里也有一个意思相近的习语,即youcan'tunscrambleanegg,字面意思是“炒鸡蛋无法还原成生鸡蛋”。
其中,unscramble作动词,指“把……还原”,其反义词为scramble,意思是“炒(蛋)”,scrambledeggs即为“炒鸡蛋”
与该习语类似的表达还有youcan'ttakethecreamoutofthecoffee、don'tcryoverspilledmilk等。
5.asfull(ofsomething)asaneggisofmeat
Asfull(ofsomething)asaneggisofmeat是一语多义,既可以指“(头脑等)充满了……的,尽是……的”,也可以指“最好的;饱学的”。
该表达与asfull(ofsomething)asaneggisofmeat意思相近,可互换使用。
Thelecturewasaworkofartandstuffedasfullofcontentsasaneggisofmeat.
这篇演讲是一件艺术作品,内容充实极了。
6.roc'segg
Roc是指阿拉伯神话传说中的大鹏,是一种食肉鸟,巨大无比,力大无穷。而roc'segg就指“镜花水月等虚幻之物”。
此习语出自阿拉伯民间故事集《一千零一夜》[OneThousandandOneNights,又名《天方夜谭》(ArabianNights)]里的故事《辛巴达七海传奇》(TheSevenVoyagesofSinbadtheSailor)中,这则故事描绘了充满热情、勇敢无畏的年轻水手辛巴达(Sinbad)的七次航海冒险故事。