Dog-tired是个形容词,在英国英语中一般中间有连字符,美国英语中一般分开写。但两种写法在英美都可以用。–verytired,exhausted,就是非常非常累,累死了。
例如:
Byduskweweredog-tiredandheadingforhome.
到了傍晚我们累趴下了,于是回家。
2.toworklikeadog
像狗一样工作
拼命工作,卖命工作
这句表达中像狗一样并不是贬义词,而是说狗代表着忠诚,也是说工作非常努力,光凭词面理解为“像狗一样工作”,其实只答对一半,不完全对哦。这个字面意思看起来好像不太体面,像一条狗一样工作,形容非常努力。
Mybrotherworkedlikeadogtobecomesuccessful.
我哥哥为了让自己更成功,工作很努力。
3.tohelpalamedogoverastile
跛腿狗过栅栏
帮某人渡过难关
alamedog一只跛腿的狗astile横路栅栏一只跛腿的狗要穿过横路栅栏是不容易的,你帮助了它。后用来比喻“助人度过难关”
比如:
Hewouldalwayshelpalamedogoverthestile,whichwashisboast.
他常常对有困难的人帮一把,这是他引以自傲的事。
4.adog’sbreakfast/dinner
狗的早/晚餐
事情搞砸了
这个习语19世纪20年代起源于英格兰,原意是主人让狗狗清晨去屋子外面解决“事情”,结果狗狗就是随便叼走路上的垃圾当作早餐。后来在口语中表示事情搞砸了,弄得非常糟糕。
比如:Thatbedroomlookslikeadog'sbreakfast.Cleanitupman!
卧室看起来太脏了,快收拾收拾!
※补充:虽然和吃的无关,但在英语中也可以见到“狗肉”:Yourcarisapieceofdogmeat(你的车好烂)。
5.toputonthedog
为狗穿衣服
摆排场、架子
大概一百多年以前,一些有钱的人往往花很多钱去买一只稀有品种的小狗来显示自己很有钱。一些阔太太们经常在接待客人的时候把一只小狗抱在腿上来炫耀自己的阔气。
比如:Peterissureputtingonthedogsincehisrichauntdiedandlefthim10milliondollars.
彼得自从他阿姨去世,留给他一千万美元遗产以后,他可真是摆阔气。
6.togotothedogs
去他狗x的
变得很穷,彻底破落
这个习语起源于人们吃剩下的残羹剩饭拿去喂狗。后来形容一个人开始堕落,一败涂地,
比如:Berryhasreallygonetothedogssincehelosthisjob.Allhedoesnowishangaroundthehouseanddrinkbeer.
贝里自从失业后就变得很堕落。他在家里不是闲逛就是喝酒。
7.dog'sage
狗年龄?
比如:Ihaven’tseenyouinadog’sage(好久不见)
1.Foreverandaday
永远,长久地,无限期地
2.Tillthecowscomehome
没完没了地
3.InamonthofSundays
4.Untiltheendoftime
直到最后
5.Donkey'syears
8.adog'slife
一只狗的寿命
悲惨的生活
该短语一般表示“悲惨的生活”,汉语里也有类似的说法,即“活得跟狗似的”。生活不如意,也可以用:
She’slivingadog’slife(她过着连狗都不如的生活)
9.拓展短语
dog-sleep
dog-sick
还有很多用dog来形象比喻人日常生活中的普遍行为,
例如:dog-sleep,意思是打盹,半睡半醒。
类似的还有dog-sick,意思是恶心的,病得厉害的。当然可不是指狗狗恶心,而是说咱们人类啦。