我们在网络上跟老外聊天的时候,你能看得懂他们的打字方式吗?
先来看一组发生在两个老外之间的打字聊天:
A:Imum8.ltns.HruB:Oh,i'mfine.Imu2.A:MysisisOK.Sheisonad82day.B:IC.That'sgr8.It'sgettingI8.Weshouldgob4itgetsdark.IhopeIwillcul8r.Maybe2morrowA:OK!Hand.Cul.
是不是看得崩溃了,这是什么鬼?(答案一会再说。)
这些数字、字母的组合真的跟密码差不多。如果你了解它们背后的规律,那么解读起来完全不费劲,而且你也能用这样的方式跟老外聊天,确实会很高效哦!
这种码过程十分简单,无非就是下面的几条规律:
根据发音进行简化
英文中有些单词的发音跟某个字母的发音一致,那么就会用这个字母去直接代替那个单词,比如:
1)u=you
2)ur=your
3)X=kiss(发音类似)
4)B=be
5)C=see
常用词组的首字母缩写
即将“聊天中常见的搭配、组合的首字母进行缩写”。
这条规律运用的非常广泛,比如“missyou”(想念你)是聊天中经常会打出来的一个组合,所以进行首字母缩写成“mu”,这里的“m”代表“miss”,而“u”实际上运用的是第一条规律,就是“you”。
再如:
1)ASAP=assoonaspossible(尽快)
2)CUL=seeyoulater(回见)
3)HAND=haveaniceday(愿你今天愉快!就是再见的意思)
4)HRU=howareyou(你好啊)
5)LOL=laughingoutloud(哈哈)
6)LTNS=longtimenosee(好久不见)
7)IC=Isee(知道了)
8)RUOK=areyouOK(你还好吗)
9)BTW=bytheway(顺便提一下)
常用单词的辅音缩写,或者截取词头
有同学可能会问,截取词头还能理解,那么为什么用辅音缩写而不用元音缩写?其实答案很简单:英文中辅音很多,元音很少,元音缩写根本就看不出一个单词是什么。
比如“week”,用辅音“wk”来表示你尚且能识别,但用元音“ee”来表示,这是什么鬼?
再来一波例子:
1)BRO=brother(截取词头)
2)SIS=sister(截取词头)
3)GF=girlfriend(辅音缩写)
4)PLS=please(辅音缩写)
5)BT=but(辅音缩写)
用阿拉伯数字来代表单词
某些常见的单词发音跟数字差不多,那么为了提高效率,就会用数字来代表此单词。
1)数字2的发音,跟two,to和too都一样。所以,2就是指代上述单词中的一个,在上下文中是可以识别出来的;
2)数字4的发音,跟four,for一致,所以可替代;
3)数字8的发音,跟音标中的/ei/音类似,所以任何单词中含有/ei/音都可插入8。
字母和数字的组合
这条规律就比较灵活了,凡是单词中含有/tu/音、/f:/音和/ei/音,都可以插入数字:2、4和8,比如:
1)2day=today(不是“两天”哦!)
2)2morrow=tomorrow
3)b4=before
4)d8=date
5)f8=fate
6)gr8=great
7)l8r=later
8)m8=mate(兄弟、哥们,打招呼用)
9)nice2CU=nicetoseeyou
10)talk2ul8=talktoyoulater
and一般都会用符号来表示:&
现在,我们运用这些规律,来破译一下上面给出的对话:
破译:Imissyoumate.Longtimenosee.Howareyou
中文:好想你兄弟,好久不见,最近咋样?
破译:Oh,I'mfine.Imissyoutoo.
中文:噢,我还可以。我也挺想你啊。
破译:MysisterisOK.Sheisonadatetoday.
中文:我妹妹没事了。今天约会呢。
破译:Isee.That'sgreat.It'sgettinglate.Weshouldgobeforeitgetsdark.IhopeIwillseeyoulater.Maybetomorrow
中文:嗯,我知道了,很棒。不早了,我们应该在天黑之前过去。我希望后续见面,明天怎么样?
破译:OK!Haveaniceday!Seeyoulater.
中文:好的!回见!
请问:灰色气泡里的文字是什么意思??
答案如下:
1)lol=laughingoutloud(“哈哈”的意思)
2)wuz=what'sup(“你好啊”,打招呼的方式)
3)gr82cu2=greattoseeyoutoo(“我也很高兴见你啊”)
4)omg=OhmyGod(“天啊”,表示突然出现什么惊到你的事情)
6)ttyl=talktoyoulater(“回头聊”)
是不是觉得,这些规律会让你瞬间成为聊天达人?
这些缩写、数字很不正式,只适合在社交媒体上使用,切勿在正式的书面文体中用哦!