酒店英语,一网打尽

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

首页

好书

留言交流

下载APP

联系客服

2017.12.06

世界这么大,我想去看看!攒钱的同时,关于酒店英语表达知识也攒起来吧,毕竟吃住最重要嘛~

96个必须学习的饭店英文单词与词汇,go!

床铺类型

床垫和床的大小每个国家可能不同,以下是美国标准的床铺尺寸:

1.singlebed/twinbed:

适合一个人睡的单人床,尺寸约39×74英寸,twinbed有时也被称为singlebed,这也是最小的床铺类型。

2.full-sizebed:

现在通常是指大单人床,尺寸约54×74英寸,有时也被称为doublebed,两个人睡会比较挤。

3.queen-sizebed:

比full-size还大号的双人床,适合两个大人睡,尺寸约60×80英寸。

4.king-sizebed:

两个人可以舒服睡觉的特大号双人床,尺寸约76×80英寸,这是最大尺寸的标准床位。

房间类型

知道了床型之后,现在来看看饭店房间类型。(不过要注意的是,这些名称在不同的饭店可能会不一样,因此最好查清楚各种客房包含哪些设备。)

5.singleroom:单人房,通常有一个full-size的大床。

6.doubleroom:单床双人房,通常有一张queen-sizebed或doublebed的双人床。

7.twinroom:双床双人房,通常配备两个singlebed的独立床铺。

8.tripleroom:三人房,可以睡三人,通常有双人床和单人床各一张,或是其他组合。

9.suite:套房,比一般客房大,有多个房间,可能还分行政套房或家庭套房。

10.adjoining/connectingrooms:相连房,两个房间有门直接互通连接在一起,适合人多的家庭或团体。

客房设备

以下是饭店客房可能会提供的各种设备。

11.amenities:便利设施。这是饭店提供客人使用。

12.AC:空调。Airconditioning的缩写。

13.heating:暖气设备。当天气寒冷时用来保持房内温暖。

14.bathroom:浴室。大部份酒店客房内有自己的浴室。

15.internetaccess:上网。Wi-Fi或有线网络。

16.wirelessprinting:无线打印。

17.fan:风扇。房间内的吊扇或电风扇。

18.balcony:阳台。

19.patio:露台、庭院。在一楼的庭院通常有室外桌椅。

20.smoke-free:禁烟、禁止抽烟。

饭店房间内部

如果说到酒店房间里面时,可能需要用到以下的一些英文单词和用语。

21.complimentary:赠送的。观光饭店通常会提供免费早餐和个人浴室用品。

22.bathtub:浴缸。

23.shower:淋浴。showerhead是喷水的淋浴头。standingshower是站立式淋浴。

24.towel:毛巾。手巾是handtowel,而bathmat是地板上的浴垫。

25.robe:长袍。浴后穿也被称为bathrobe(浴袍)。

26.toiletries:洗浴用品。例如洗发、护发用品,肥皂、牙刷和牙膏。

27.hairdryer:吹风机,也称为blowdryer。

28.sink:洗脸槽。它有一个faucet(水龙头)和drain(排水管)。

29.soap:香皂。有的饭店还同时提供handsoap与bodysoap。

30.lamp:灯。有时客人会请你换一个lightbulb(电灯泡)。

31.executivedesk:大办公桌。经常配备在商务套房使用。

32.kitchenette:小厨房。通常配有microwave(微波炉)和sink(洗涤槽)。大部份酒店客房内都会有mini-fridge(小冰箱)。

34.roomservice:客房服务。这是让客人点菜或饮料,并送到房间里。

35.turndownservice:夜床服务。这是客人晚上回房休息前,服务人员进入客房所做的服务。

36.curtain:窗帘。

38.safe:保险箱。让客人放置贵重物品的小盒子。

39.cot:婴儿床。这是很小的床,可折迭起来,有轮子可移动。

40.pull-outsofa:折迭沙发。可拉开来成为沙发床。

41.armchair:扶手椅。这是休息用的舒适椅子。

42.bedlinen:床单和枕套。这是铺在用床单包好的床垫上。

43.ironandironingboard:熨斗和熨衣板。

44.privatejacuzzi:私人按摩浴缸。

饭店设施

46.brochure:小册子。用来宣传当地景点。

47.airportshuttle:机场巴士。有的饭店有交通车,让客人免费乘坐往返于机场。

49.continentalbreakfast:欧陆式早餐。

50.cateringservice:外烩餐饮服务。

51.buffet:自助餐。可能是breakfastbuffet(自助早餐)或dinnerbuffet(自助晚餐)。

53.icemachine:制冰机。也叫作icemakingmachine。

54.vendingmachine:自动贩卖机。

55.wheelchairaccessible:轮椅通道。通常用电梯和斜坡。

56.fitness/workoutroom:健身房。

57.swimmingpool:游泳池。可能是室内或室外。

56.jacuzzi/whirlpooltub:按摩浴缸。

57.spa:健康美容中心。提供按摩或桑拿浴室。

58.laundry:洗衣。收费的洗衣服务,也可能是coin-operated(投币式)洗衣机。

59.drycleaning:干洗。

61.petsallowed/pet-friendly:可带宠物。饭店允许宠物进入。

61.skistorage:滑雪用具寄存。饭店提供房间或场所,让客人存放滑雪设备。

饭店内部周边

62.mainentrance:正门。这是进入饭店的主要通道。

63.reception:前台。这是迎接客人的地方,也称为frontdesk。

64.lobby:饭店大厅。一般在一楼接待台附近的区域。

65.banquet/meetingroom:宴会厅/会议室。这是用于会议或婚礼等大型活动的场所。

66.elevator:电梯。在英式英语里称为lift。

67.stairs/stairway:楼梯。饭店楼层间的通道,在紧急情况,应该用楼梯。

68.hall:走廊。也称为hallway或corridor。

69.emergencyexit:紧急出口。发生紧急状况可以让客人迅速离开饭店。

饭店职员(HotelStaff)

70.manager:经理,属于饭店管理阶层。

72.concierge:旅馆柜台职员。帮助客人叫出租车,安排旅行,预订餐馆和当地旅游等事宜。

73.bellboy:行李员,也称为bellhop或porter。

75.tip:小费。给行李员或房间清洁人员的少量现金。

76.uniform:制服。饭店工作人员所穿的特制衣服。

77.staffmeeting:员工会议。

接受预订(TakingReservations)

78.bookingaroom:订房,也可说成reservingaroom。

79.makingareservation:预订。客人要住饭店,通常会要求预订房间。

80.vacancy:空位,也就是有空房。NoVacancy表示饭店客房已被订完了。

81.creditcard:信用卡。订房时可能要提供creditcardnumber(信用卡号码)、expirationdate(到期日)和securitycode(安全码)。

82.conference/convention:会议。大型会议通常会有正式的banquet(宴会)。

83.weddingparty:婚礼。饭店是旅客住宿的地方,也是很多人举行婚礼的场所。

抵达/入住登记(Arrival/Check-in)

84.check-in:入住。在完成饭店住宿登记后取得房间钥匙。

85.check-out:退房。通常在最后一天早上办理退房并支付费用。

86.keycard:钥匙卡。用来开启自己所要住宿的客房。

87.deposit:保证金、定金。预订酒店房间支付的款项。

88.roomnumber:房间号码。

90.noisy:喧闹的、嘈杂的。住宿的客人有时会投诉房间附近太吵。

结账退房(CheckingOut)

91.invoice:发票。客人退房支付费用后会收到。

92.tax:税。发票上会列出税的款项。

93.damagecharge:损坏费用。如果客人在住宿期间,弄坏了房间里的物品,可能需要支付这种费用。

95.signature:签名。有时客人需要在发票或信用卡收据上签名。

96.customersatisfaction:客户满意度。饭店服务好,自然会有较高的客户满意度。

THE END
1.地铁知识缩写说明.doc文档介绍:地铁相关系统专业英文缩写说明缩写词英文解释中文解释ATMAsynchronous Transfer Mode异步传输模式CCTVClosed Circuit TeleVision闭路电视系统CLKClocK时钟系统GPSGlobal Positioning System全球定位系统NMSNetwork Manage System网络管理系统OTNOpen work开放式传输网络PAPublic Address广播系统PABXPrivate Automatic...https://m.taodocs.com/p-165992898.html
1.宠物行业宠物降与管理服务平台方案66文库网(66wkw.com)宠物行业宠物健康与管理服务平台方案3.0 2024-11-14 1 0 118.09KB 16 页 6库币 海报 投诉举报 宠物行业宠物健康与管理服务平台方案 第 1 章 宠物行业概述... 3 1.1 宠物行业背景分析...https://www.66wkw.com/doc/138856.html
2.118基于Java+Springboot的宠物寄养管理系统(源代码+数据库) 本系统分为管理员、用户两种角色 ### 1、用户: 登陆、注册、密码修改、宠物寄养、寄养订单、宠物商品展示、查询、详情、购物车、支付、下单、订单评论、回复、修改个人信息 ### 2、管理员: 登陆、密码修改、数据可视化、个人信息、用户管理、商品分类管理、...https://java.code.coder100.com/index/index/content/id/60217
3.python毕设宠物寄养管理系统程序+论文本系统(程序+源码+数据库+调试部署+开发环境)带论文文档1万字以上,文末可获取,系统界面在最后面。 系统程序文件列表 开题报告内容 一、选题背景 关于宠物寄养管理系统的研究,现有研究主要以宠物寄养的基本流程管理为主。在国内外,虽然宠物寄养业务逐渐兴起,但专门针对基于python开发的宠物寄养管理系统的研究较少。目前...https://blog.csdn.net/sheji302/article/details/143778544
4.宠物服务调度解决方案全球及中国市场规模研究和预测2024本报告研究全球与中国市场宠物服务调度解决方案的发展现状及未来发展趋势,分别从生产和消费的角度分析宠物服务调度解决方案的主要生产地区、主要消费地区以及主要的生产商。重点分析全球与中国市场的主要厂商产品特点、产品规格、不同规格产品的价格、产量、产值及全球和中国市场主要生产商的市场份额。 https://www.shangyexinzhi.com/article/23183032.html
5.风险管理的第二步是()B. ERP结算系统 C. 商旅系统 D. 数智业务管理系统 查看完整题目与答案 下列哪些业务应做视同销售处理 A. 用户积分兑换实物 B. 用户登录网厅免费领取福袋获赠手机。 C. 将公司充值卡赠送客户 D. 公司免费提供ONU等固网终端给客户且退网后无需归还。 查看完整题目与答案 资金结算岗不得兼管本人负...https://www.shuashuati.com/ti/662e1044b8d04dbf8a1fbd027b28d621.html
6.公共场所公示语英文译写规范第1部分:通则为规范我省公共场所英文译写和使用工作,依据《中华人民共和国国家通用文字法》以及国家和我省相关法律、法规及标准规范,特制定本标准。 DB61/T 510《公共场所公示语英文译写规范》分为以下部分: ——第1部分:通则; ——第2部分:旅游; ——第3部分:交通。 http://en.shaanxi.gov.cn/skw/201704/t20170412_1595275.html
7.高等教育自学考试综合英语(三)03683自学考试大纲在口语测试中,考生通过话筒实时将自己的声音录制到考试系统中,口语测试时限为8分钟(含自我介绍、热身活动)。 (二)听力 本部分试题占卷面总分的20%,题型为: 1.填空听写:主要测试考生听懂语篇含义的基础上,填写所需信息。考生在听完语篇 后(两遍),完成英文单词的选择(8选5)。共五题,即第16-20题。 2.听力...https://www.zikaoben.cn/archives/14004.html
8.公共场所双语标识英文译法经营类信息,通常采用英文直接翻译,应符合国际通用惯例。如旅游纪念品商店Souvenir Shop,礼品店 Gift Shop ▲警告提示信息 1.严禁攀登No Climbing! 2、严禁倚靠Stand Clear/No Leaning! 3、严禁攀折No Picking! 4、严禁滑冰No Skating! 5、严禁携带宠物No Pets Allowed! http://waiyu.en369.cn/kaifa/1688386678a73371.html
9.英译策略范文12篇(全文)“Taikonaut”由“太空”的汉语拼音“taikōng”和“船员”的英文缩写“naut” (或“航行者”的希腊文“naus”, “宇航员”的英文“Astronaut”删节组成。根据百度百科资料显示[17], 1999年11月21日中国成功发射“神舟号”无人宇宙飞船, 世界各大媒体争相报道这个消息。这个词普遍被西方媒体用来称呼中国的太空人。https://www.99xueshu.com/w/ikey4g9j1tyx.html
10.青岛市公共标识英文译法通则公共标识英文译法中尽量不使用冠词和介词,如中山公园Zhongshan Park,但已经约定俗成的说法和固定用法除外,如五月的风Wind of May。 4.7 标点符号 公共标识英文译法中尽量不用任何标点符号,特殊情况除外,如延安路YAN'AN Rd;作为缩写形式的Ave,St,Rd和Expwy后均无".";方位词东、南、西、北的英文译法的缩写词后...https://www.qingdaonews.com/content/2007-06/12/content_7768866.htm