有一天Lily和她的朋友来到一家英式的餐厅用餐,门口的服务员首先帮Lily和她的朋友测量体温,然后说了句:Miss,youcancheckyourcoatatthedoor.
然后Lily听到后就对朋友说现在吃饭都这么严格要检查外套?结果Lily的朋友听到后就摇头微笑。
这到了是怎么回事呢?原来..
checkyoucoat
必叔相信大家一看到check就反应是检查的意思!但在国外check还有寄存、存放的意思。
在国外有一些剧院、酒店、餐厅都会有专门的“寄存衣服的房间”“Coatcheckroom”以供大家存放大衣,包等物品。所以,下次在遇到这样的场合可千万不要再以为是“检查大衣了”。
PS:如果需要“寄存服务”就把东西递给服务员就OK啦~但要请注意,有时候寄存是“需要收费”的哦!所以大家使用服务前要询问服务员。
Doyouwanttocheckyourcoats
checkdress
刚刚说完check是寄存的意思。那大家会不会这把个checkdress也理解成寄存裙子了?
可惜大家又错了哟,checkdress的check既不是检查也不是存放而是格子的意思。所以必叔希望大家真的要记住check的用法~
不过格子的英语其实可以在细分一些的。
比如:
大格子、交错格子的是Plaid
有格子的、格纹的是Checkered
正方形规则格子是Gingham
Doyoulikechecksorstripes
takearaincheck
如果你想用“改天吧”委婉的拒绝或者推延别人的邀请,会怎么翻译?
必叔肯定大家肯定会不约而同的使用changeanotherday来表达改天的意思,但必叔想告诉大家它其实是中式英语。
而“改天吧”地道的英语表达应该是takearaincheck
CanItakearaincheckImustgetthisfinishedtonight.
bodycheck
首先大家看到bodycheck就不要直接就按照中文来翻译,因为bodycheck真的不是身体检查,而体检的英文是checkup,你还要记住中间是没有空格的哟!
在国外body除了代表身体还能代表尸体的意思,而国外bodycheck还是检查尸体哟~
Thediseasewasdetectedduringaroutinecheckup.
1、【资料大礼包】
2、【0元外教课免费领】
私信暗号大惊喜,私信小编“福利“即可0元领取488元的外教在线试听课体验名额!